“穷癌”病人必学的8种英文表达,句句扎心
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">倘若</span>穷是一种癌,我已病入膏肓。<span style="color: black;">做为</span><span style="color: black;">全世界</span>最<span style="color: black;">平常</span>的<span style="color: black;">疾患</span>,穷癌发病时间不定,<span style="color: black;">重点</span>病症有经常性清空购物车,不敢逛街,钱包常年<span style="color: black;">处在</span>饥饿状态。在英语里,穷癌<span style="color: black;">能够</span>用以下短语表达:</p>
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><img src="https://pic3.zhimg.com/80/v2-24568e7fc28a9ec2df44a0cdf68090f2_720w.webp" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></div>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">1、live from hand to mouth</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英文解释:you dont have any money to save because whatever you earn is spent onfood and other essentials.</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">中文解释:糊口度日。</p>例句:Most families in that area live from hand to mouth.
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">2、live on the breadline</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英文解释:People who live on the breadline have avery low income or barely enough money to survive.</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">中文解释:breadline指的是等待分配救济<span style="color: black;">食品</span>的队伍。</p>例句:Due to the recent crisis, there are more people on the breadline thanever before.
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><img src="https://pic4.zhimg.com/80/v2-cb55c1205c7005305fe402fdc3d77ca3_720w.webp" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></div>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">3、dip into ones savings</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英文解释: you spend part of the money you have put aside for future use.</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">中文解释:动用存款。</p>例句:I had to dip into my savings to have the car repaired.
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">4、feel the pinch</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英文解释:begin to suffer from a lack of money.</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">中文解释:pinch的基本意思是用手“捏”“掐”,引申可作“节省”解。</p>例句:With the drop in tourism, hotels and restaurants are beginning to feel the pinch.
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">5、hard up</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英文解释:have very little money.</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">中文解释:经济困难,缺钱。</p>例句:We were so hard up that we had to sleep in the car.
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><img src="https://pic2.zhimg.com/80/v2-8b31829f81aa396245b60002e994cf85_720w.webp" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></div>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">6、burn your fingers</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英文解释:suffer financially as a result of foolish behaviour.</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">中文解释:因自己的失败或错误而吃苦头。</p>例句:Jack got his fingers burnt playing on the stock market.
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">7、chicken feed</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英文解释:An amount of money considered small or unimportant is called chicken feed.</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">中文解释:很少的钱。</p>例句:I got a job during the holidays but the paywas chicken feed.
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><img src="https://pic4.zhimg.com/80/v2-f3628e1fdca476bcb12097d2410f4a03_720w.webp" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></div>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">8、cost an arm and a leg</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英文解释: very expensive</p>中文解释:贵的离谱。
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">例句:The house cost us an arm and a leg, but we have no regrets.</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">切记:</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">倘若</span>你想加入有外国人、大学生的<span style="color: black;">微X</span>群(英语角)练<span style="color: black;">白话</span>,关注<span style="color: black;">微X</span>公众号“竖起耳朵听”<span style="color: black;">就可</span>加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。</p>
“NB”(牛×的缩写,表示叹为观止) 在遇到你之前,我对人世间是否有真正的圣人是怀疑的。 谷歌外贸网站优化技术。 感谢你的精彩评论,为我的思绪打开了新的窗口。 你的努力一定会被看见,相信自己,加油。 请问、你好、求解、谁知道等。
页:
[1]