每日1分钟背单词 词根 miss
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">看见MISS想到什么?</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">A:想念;B:<span style="color: black;">错失</span>;C:小姐姐 还是D:扔?</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"> 那要是用miss造句是不是就变<span style="color: black;">成为了</span>:Missing missed Miss。哈哈~想念<span style="color: black;">错失</span>的小姐姐么。 </p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">咱们今天要聊的是D选项哦~真的是<span style="color: black;">能够</span>当“扔、投”解释呀~咱们<span style="color: black;">一块</span>快来<span style="color: black;">瞧瞧</span>吧:</p>
<h2 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;">miss = send 投、送</h2>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">miss <span style="color: black;">亦</span>写成 mit</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">missile n. 导弹;投射物</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">-ile是名词后缀,<span style="color: black;">暗示</span>“物”。词根miss取“投掷、发射”的意思,字母意思是就<span style="color: black;">成为了</span>:投掷物;古代打仗的时候,扔的是石头,再后来,弓弩之类的发明了,到<span style="color: black;">此刻</span>热兵器时代,被翻译为:导弹;毕竟是被发射出去、<span style="color: black;">况且</span>是一次性的,不可能回收呀~</p>
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;">
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><img src="https://pic4.zhimg.com/v2-7f820f48c5cfeaa2065dc3ac9ef9bffb_b.jpg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></div>
</div>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">dismiss vt. 解散;解雇</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">dis-<span style="color: black;">暗示</span>“离开”,词根有<span style="color: black;">暗示</span>“送”的意思,组合起来<span style="color: black;">成为了</span>:“送去离开”,这不<span style="color: black;">便是</span>被请走了么~<span style="color: black;">因此</span>就有:解散、解雇的含义了 </p>
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;">
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><img src="https://pic2.zhimg.com/v2-8f8ab7b518fd9bfc08e9f3948aaf0de1_b.jpg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></div>
</div>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"> mission n. 使命,任务</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">-ion是名词后缀;至于什么事情?当然是词根说的“送”什么东西去了。以前,<span style="color: black;">仅有</span>国王亲信的骑士<span style="color: black;">才可</span>去送亲笔书信,这是个重任~<span style="color: black;">因此</span>就翻译为:任务、使命</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">manumit [,mænjʊmɪt] vt. 释放</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">manu是词根,<span style="color: black;">暗示</span>“hand 手”的意思。词根有“放”的意思,引申为“放开”。放开双手,不在被<span style="color: black;">捆绑</span>~<span style="color: black;">咱们</span>都<span style="color: black;">晓得</span>违法犯罪是要被关进小黑屋,带上“银手镯”的~而<span style="color: black;">这儿</span>将双手放开,不在<span style="color: black;">捆绑</span>。<span style="color: black;">便是</span>:释放的意思啦~</p>
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;">
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><img src="https://pic4.zhimg.com/v2-e247d1085f7b5e67d295fe55fd370abb_b.jpg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></div>
</div>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"> remit v. 汇款</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">re-<span style="color: black;">暗示</span>“回 back”。别说在古代,就算30年前<span style="color: black;">咱们</span>要是往家里寄点钱,<span style="color: black;">亦</span>是很麻烦的,<span style="color: black;">乃至</span>都是托信得过的好<span style="color: black;">伴侣</span>,直接将现金带回老家。而remit不<span style="color: black;">便是</span>这种动作吗?往回送~<span style="color: black;">因此</span>就翻译<span style="color: black;">成为了</span>:汇款</p>
楼主继续加油啊!外链论坛加油! 楼主听话,多发外链好处多,快到碗里来!外链论坛 http://www.fok120.com/ 你的见解真是独到,让我受益匪浅。 你的话语如春风拂面,让我心生暖意。
页:
[1]