u1jodi1q 发表于 2024-7-8 19:02:28

金融行业中常用到的德语翻译词汇

近年来,随着中国金融行业向世界开放,促进了金融翻译的需求。比如金融英文翻译、金融法文翻译、金融日文翻译、金融德文翻译等。在此,北京翻译公司整理一部分金融行业中常用到的德语翻译词汇,供大家参考。



拜尔公司Bayer

不变的,照旧的 gleichbleibend

采取措施 Maßnahmen ergreifen

成分,组成部分 Bestandteil

筹集资本 Kapitalbeschaffung

出口总量Exportvolumen

储备金政策 Mindestreserverpolitik

春光明媚 bei strahlendem Frühlingswetter,Der Frühling blüht auf.

存款收据,存单 Einzahlungsquittung

打开全球视野 den globalen Horizont eröffnen

到期应支付的,应该做到的 fällig

蒂森克努伯 Thyssenkrupp

对……有所顾忌,害怕 Sich scheuen vor etwas

兑现期限 Sichtbarmachung

发放 Einräumung eines Kreites

干预政策 Interbentionspolitik

公开市场政策 Offenmarktpolitik

公民社会Zivilgesellschaft

公平竞争 faire Konkurenz/Wettbewerb führen

购置,筹得,取得 Beschaffung

贵宾Ehrengast

国家发改委 die Nationale Kommission für Entwicklung und Reform

国务院 m Staatsrat

过剩,多余的流动资金储备 übershüssiger Liquiditätsreserven

过剩,过量Exzesse

合理化措施 Rationalisirungsmaßnahmen

互利 (zur )gegenseitigen Nutzen

汇款,在银行帐户上的汇划寸头 Giralgeld

货币和金融政策 Währungs - und Finanzpolitik

获得货币可能、 Geldschöpfungsmöglichkeit

基金会 f Stiftung

价值保存方式 Wertaufbewahrungsmittel

接纳,吸收,借进 Aufname

结算,结清 Begleichung

借款,借用 Anleihen

借款,资金 Darlehen

金融政策,货币政策的 währungspolitisch

经济和金融危机 Wirtschafts- und Finanzkrise

经济总量 n Gesamtwirtschaftsvolumen

经历发展阶段Entwicklungsprozess erleben/durchlaufen

具有决定性意义的übergreifend

可喜发展 erfreuliche Entwicklung

克服,摆脱 Bewältigung

扣除 Einbehaltung

库存 Lager统一结算 Recheneinheit

来源 Herkunft

联邦劳工和社会事务部 BMAS BMAS - Bundesministerium für Arbeit und Soziales

联邦司法部 BMJ Bundesministerium der Justiz

亮点 das Highlight

流动资本 Umlaufsvermögen

流通 Umlauf

麦德龙 metro

冒险的事情das Unterfangen

贸易保护主义 m Protektionimus (Handels- und Investionsprotektionismus)

贸易摩擦 f Handelsreibung

能源利用率Energieeffizienz

贫困线 f Armutsgrenze

平等 von gleich zu gleich

平稳发展 stabile Entwicklung (erzielen, schaffen, erleben, erfahren)

清醒的看待 vernünftig/ nüchtern betrachten/ einsehen

人均国内生产总值 das Prokopf-Bruttoinlandsprodukt

任何时候 jederzeit

融入社会 sich in die Gesellschaft integrieren

入不敷出Die Welt hat ueber ihre Verhaeltnisse gelebt

入股,投资 Beteiligung

锐意创新 innovationswillig

生产资金,生产设备 Betriebsmittel

声望 m Ansehen, m Ruf, f Reputation

视角 m Blickwinkel (unter) f Perspektive (aus ) m Gesichtspunkt (aus)

适逢其时 zur richtigen Zeit/ im richtigen Moment

受款委托 Einziehungsauftrag

天然伙伴Natürliche Partner

天文数字Himmelsziffer

投入,使用 Einsatz

投资,银行存款 Einlagen,

投资者 Investor

透支可能 Überziehungsmöglichkeit

脱贫 von der Armut befreien/ die Armut loswerden

外汇市场 Devisenmarkt

未兑即换的贷方余额 Sichtguthaben

无可避免的kein Weg führt an ... Vorbei

无形的 immateriell

星球 der Planet (Einwohner des Planeten)

研讨会 n Symposium

一年之计在于春 mach deine Pläne für das Jahr im Frühling

一致认为 übereinstimmen in A mit jm/ sich einigen auf A/sich in A einig sein

义务,债务,责任,约束力 Verbindlichkeit

影响力大Einflussreich

有形的 physisch

债权,要求,需要 Forderung

占有,学到sich etwas zu eigen machen

重筹资 Refinazierung

重筹资政策 Refinazierungspolitik

主宾国 n Gastland

专利局 das Patentamt

转送,让出,移交 Übergabe

总的来说Alles in allem

总体情况Gesamtlage

当然,在金融行业翻译中,无论是德译中,还是中译德,译者不仅要深刻把握两种语言不同的文化背景及常用词汇、专业术语,还要掌握各种金融信息,才有可能确保翻译的质量和高效

星☆雨 发表于 2024-9-2 10:01:04

大势所趋,用于讽刺一些制作目的就是为了跟风玩梗,博取眼球的作品。

情迷布拉格 发表于 2024-9-9 00:17:32

我完全赞同你的观点,思考很有深度。

m5k1umn 发表于 2024-11-2 15:20:19

楼主发的这篇帖子,我觉得非常有道理。

j8typz 发表于 2024-11-3 04:28:43

我们有着相似的经历,你的感受我深有体会。

nykek5i 发表于 27 分钟前

“BS”(鄙视的缩写)‌
页: [1]
查看完整版本: 金融行业中常用到的德语翻译词汇