金融行业中常用到的德语翻译词汇
近年来,随着中国金融行业向世界开放,促进了金融翻译的需求。比如金融英文翻译、金融法文翻译、金融日文翻译、金融德文翻译等。在此,北京翻译公司整理一部分金融行业中常用到的德语翻译词汇,供大家参考。拜尔公司Bayer
不变的,照旧的 gleichbleibend
采取措施 Maßnahmen ergreifen
成分,组成部分 Bestandteil
筹集资本 Kapitalbeschaffung
出口总量Exportvolumen
储备金政策 Mindestreserverpolitik
春光明媚 bei strahlendem Frühlingswetter,Der Frühling blüht auf.
存款收据,存单 Einzahlungsquittung
打开全球视野 den globalen Horizont eröffnen
到期应支付的,应该做到的 fällig
蒂森克努伯 Thyssenkrupp
对……有所顾忌,害怕 Sich scheuen vor etwas
兑现期限 Sichtbarmachung
发放 Einräumung eines Kreites
干预政策 Interbentionspolitik
公开市场政策 Offenmarktpolitik
公民社会Zivilgesellschaft
公平竞争 faire Konkurenz/Wettbewerb führen
购置,筹得,取得 Beschaffung
贵宾Ehrengast
国家发改委 die Nationale Kommission für Entwicklung und Reform
国务院 m Staatsrat
过剩,多余的流动资金储备 übershüssiger Liquiditätsreserven
过剩,过量Exzesse
合理化措施 Rationalisirungsmaßnahmen
互利 (zur )gegenseitigen Nutzen
汇款,在银行帐户上的汇划寸头 Giralgeld
货币和金融政策 Währungs - und Finanzpolitik
获得货币可能、 Geldschöpfungsmöglichkeit
基金会 f Stiftung
价值保存方式 Wertaufbewahrungsmittel
接纳,吸收,借进 Aufname
结算,结清 Begleichung
借款,借用 Anleihen
借款,资金 Darlehen
金融政策,货币政策的 währungspolitisch
经济和金融危机 Wirtschafts- und Finanzkrise
经济总量 n Gesamtwirtschaftsvolumen
经历发展阶段Entwicklungsprozess erleben/durchlaufen
具有决定性意义的übergreifend
可喜发展 erfreuliche Entwicklung
克服,摆脱 Bewältigung
扣除 Einbehaltung
库存 Lager统一结算 Recheneinheit
来源 Herkunft
联邦劳工和社会事务部 BMAS BMAS - Bundesministerium für Arbeit und Soziales
联邦司法部 BMJ Bundesministerium der Justiz
亮点 das Highlight
流动资本 Umlaufsvermögen
流通 Umlauf
麦德龙 metro
冒险的事情das Unterfangen
贸易保护主义 m Protektionimus (Handels- und Investionsprotektionismus)
贸易摩擦 f Handelsreibung
能源利用率Energieeffizienz
贫困线 f Armutsgrenze
平等 von gleich zu gleich
平稳发展 stabile Entwicklung (erzielen, schaffen, erleben, erfahren)
清醒的看待 vernünftig/ nüchtern betrachten/ einsehen
人均国内生产总值 das Prokopf-Bruttoinlandsprodukt
任何时候 jederzeit
融入社会 sich in die Gesellschaft integrieren
入不敷出Die Welt hat ueber ihre Verhaeltnisse gelebt
入股,投资 Beteiligung
锐意创新 innovationswillig
生产资金,生产设备 Betriebsmittel
声望 m Ansehen, m Ruf, f Reputation
视角 m Blickwinkel (unter) f Perspektive (aus ) m Gesichtspunkt (aus)
适逢其时 zur richtigen Zeit/ im richtigen Moment
受款委托 Einziehungsauftrag
天然伙伴Natürliche Partner
天文数字Himmelsziffer
投入,使用 Einsatz
投资,银行存款 Einlagen,
投资者 Investor
透支可能 Überziehungsmöglichkeit
脱贫 von der Armut befreien/ die Armut loswerden
外汇市场 Devisenmarkt
未兑即换的贷方余额 Sichtguthaben
无可避免的kein Weg führt an ... Vorbei
无形的 immateriell
星球 der Planet (Einwohner des Planeten)
研讨会 n Symposium
一年之计在于春 mach deine Pläne für das Jahr im Frühling
一致认为 übereinstimmen in A mit jm/ sich einigen auf A/sich in A einig sein
义务,债务,责任,约束力 Verbindlichkeit
影响力大Einflussreich
有形的 physisch
债权,要求,需要 Forderung
占有,学到sich etwas zu eigen machen
重筹资 Refinazierung
重筹资政策 Refinazierungspolitik
主宾国 n Gastland
专利局 das Patentamt
转送,让出,移交 Übergabe
总的来说Alles in allem
总体情况Gesamtlage
当然,在金融行业翻译中,无论是德译中,还是中译德,译者不仅要深刻把握两种语言不同的文化背景及常用词汇、专业术语,还要掌握各种金融信息,才有可能确保翻译的质量和高效 大势所趋,用于讽刺一些制作目的就是为了跟风玩梗,博取眼球的作品。 我完全赞同你的观点,思考很有深度。 楼主发的这篇帖子,我觉得非常有道理。 我们有着相似的经历,你的感受我深有体会。 “BS”(鄙视的缩写)
页:
[1]