l14107cb 发表于 2024-7-31 18:09:06

师说汉语【面试】“不到长城非好汉”英文怎么说?


    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;">俗语“不到长城非好汉”英文怎么说?</h1>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">Hi,我是小汉~</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">跟我<span style="color: black;">一块</span>get国际汉考重要知识!</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">你还<span style="color: black;">能够</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">拉到<span style="color: black;">文案</span>结尾看图指示解锁公众号超多福利!</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">中华文化中的俗语文化博大精深,<span style="color: black;">拥有</span>丰富的历史和文化韵味,本期<span style="color: black;">起始</span>,<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">一块</span>来探索一下。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">壹</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">不到长城非好汉</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q3.itc.cn/images01/20240514/f5e1fed34bc040efb54c52e3274a2c57.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">文化背景:</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">这句俗语出自毛泽东1935年写的词《清平乐·六盘山》,为当时翻越宁夏六盘山时的咏怀之作。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">宁夏西吉县境内有一段战国时期秦国修建的长城。这段长城由甘<span style="color: black;">安静</span>宁县进入宁夏西吉县境内,途径将台、马莲等地,其走向与红一方面军由西向东的行军路线很吻合。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">毛主席在率领红军前进途中,多次登临、穿越这段长城。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">英文解析:</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">“好汉”的意思是“很厉害的人”“英雄”“愿为梦想奋斗的人”(<strong style="color: blue;">awesome person/hero/true man</strong>),这句俗语比喻一种积极向上,遇到困难勇于克服的精神。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英文直译为:<strong style="color: blue;">He who has never been to the Great Wall is not a true man</strong>,<span style="color: black;">亦</span>有翻译为:<strong style="color: blue;">One who fails to reach the Great Wall is not a hero</strong>.</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">关联</span>表达:</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">从<span style="color: black;">无</span>(达)到过:<strong style="color: blue;">have never been to/fail to reach</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">积极向上的精神:<strong style="color: blue;">positive spirit</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">克服困难:<strong style="color: blue;">overcome difficulties</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">贰</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">饭后百步走,活到九十九</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q7.itc.cn/images01/20240514/7db44209540d4e1790bf6d5dda8b8dbc.png" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">文化背景:</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">源自作家刘绍棠《凉月如眉挂柳湾二》“一来二去,往返百步,饭后百步走,活到九十九,<span style="color: black;">亦</span>算养生之道。刮风下雨,大雪过膝,<span style="color: black;">亦</span>不破例”。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">英文解析:</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英文直译为:<strong style="color: blue;">A walk after dinner makes one live to 99.</strong>与这一谚语<span style="color: black;">类似</span>的有【饭后百步,不问药铺】,【饭后百步走,长寿九十九】。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">This common saying means that taking many steps after each meal every day makes one live longer.</strong>(“百步”与“九十九”都为虚指)。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">关联</span>表达:</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">运动:<strong style="color: blue;">do exercise/work out</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">有益健康:<strong style="color: blue;">be good for health</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">叁</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">五十步笑百步</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q7.itc.cn/images01/20240514/91d890c2d0434e8487a0d15c2f6b5602.png" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">文化背景:</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">最早见于《孟子·梁惠王上》:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”作战时后退了五十步的人嘲笑后退了百步的人,后用来比喻自己跟别人有<span style="color: black;">一样</span>的缺点或错误,只是程度上轻<span style="color: black;">有些</span>,可是却讥笑别人。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">英文解析:</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">直译为:<strong style="color: blue;">The one who retreated 50 steps laughs at the one who retreated 100.</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">This common saying criticizes people who have the same problems as those they laugh at, only to a lesser degree.</strong>(“五十”与“百步”为虚指)</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">关联</span>表达:</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">批评/批判:<strong style="color: blue;">criticize</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">后退/撤退:<strong style="color: blue;">retreat</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">程度轻些:<strong style="color: blue;">lesser degree</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">英语文化中有神似的表达:<strong style="color: blue;">The pot calls the kettle black. </strong>直译为锅笑壶黑,与“五十步笑百步”有异曲同工之妙。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q9.itc.cn/images01/20240514/f8fbf0adaa424610b66e48ef954ce772.png" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">▲(本<span style="color: black;">照片</span>来自公众号“侃英语”美语宝典)</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">以上三个常用俗语的英文表达,你学会了吗?</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">关注<span style="color: black;">微X</span>公众号【师说汉语】<span style="color: black;">得到</span><span style="color: black;">更加多</span>岗位信息,行业热点,考试<span style="color: black;">关联</span>信息▼▼▼</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q2.itc.cn/images01/20240514/a3aaad5ebe3b45638af9be81ceba89ab.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><a style="color: black;"><span style="color: black;">返回<span style="color: black;">外链论坛:www.fok120.com</span>,查看<span style="color: black;">更加多</span></span></a></p>

    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">责任编辑:网友投稿</span></p>




qzmjef 发表于 2024-9-25 19:26:35

感谢楼主的分享!我学到了很多。
页: [1]
查看完整版本: 师说汉语【面试】“不到长城非好汉”英文怎么说?