4zhvml8 发表于 2024-8-1 02:30:32

老外说 in your shoes 是什么意思?“在你的鞋子里?”


    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">万万没想到,简单的“in your shoes”除了“在你鞋里”,居然还有其他含义?学会这句话,以后劝说别人的时候成功率更高哦~</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">in ones shoes真正穿上某人的鞋<span style="color: black;">才可</span><span style="color: black;">晓得</span>别人的鞋合不合脚。<span style="color: black;">因此</span>in ones shoes的真实含义是:“站在某人<span style="color: black;">方向</span>”、<span style="color: black;">处在</span>某人境地、换位思考”。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">说教别人的时候缺少共情就很难有效果,<span style="color: black;">因此</span>沟通的时候多用in your shoes<span style="color: black;">暗示</span>理解,效果会更好哦。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">另一</span>,in ones shoes是一种虚拟语气,想<span style="color: black;">暗示</span>“假如我是你”,句中的词汇要用过去式。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">例句:</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">If I were in your shoes, Id resign immediately. </p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">要是我处在你的地位,我就立刻辞职。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">old shoe 这个词组除了“旧鞋”,<span style="color: black;">亦</span>可<span style="color: black;">暗示</span>“随和的”、“平易近人的”</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">例句:</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">The most famous people are sometimes as common as an old shoe. </p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">最出名的人有时<span style="color: black;">亦</span>是很平易近人的。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">fill ones shoes</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">fill有“填充”的意思,<span style="color: black;">这儿</span>的shoes<span style="color: black;">表率</span>的是工作、位置。fill ones shoes=“接替某人的位置”、“就位”。<span style="color: black;">亦</span>可写成step into ones shoes,含义相同。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">例句:</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">Mr Carter is retiring and we need a new director to fill his shoes.</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">卡特先生要<span style="color: black;">离休</span>了,<span style="color: black;">咱们</span>需要一位新经理接替他。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">the shoe is on the other foot</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">难道是“鞋子穿反了”?脑海中有画面了!</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">答案当然不是这个,真实含义是:“形势逆转”,算是一个很棒的比喻哦。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">例句:</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">His brother used to tease him for being small, but now the shoe is on the other foot.</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">他哥哥去过常嘲笑他矮小,但如今的局面刚好相反。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">start off on the right foot</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">start off 是出发,<span style="color: black;">起始</span>的意思,那从正确的脚步出发就<span style="color: black;">能够</span>理解为“开了个好头”。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">例句:</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">It’s important to start off on the right foot in this new job.</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">针对</span>这件事,开个好头至关重要。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">shake in ones shoes</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">shake是"动摇、摇晃"的意思,让鞋子抖动的可能性是受到惊吓,<span style="color: black;">因此</span>这个词组<span style="color: black;">能够</span>理解为"很害怕、吓得发抖"。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">例句:</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">That poor kid is shaking in his shoes up there on stage.</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">那个可怜的<span style="color: black;">孩儿</span>在舞台上吓得发抖。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">If the shoe fits, wear it! </p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">美式俚语,鞋子合脚就穿上吧,引申为要是说得有理(就接受吧),用于告诉对方对其的批评是正确的。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">例句:</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">-‘So / you think I’m a liar?’</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">-“<span style="color: black;">因此</span>,你觉得我是在撒谎喽?”</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">-‘Well, if the shoe fits, wear it!’</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">-“额,<span style="color: black;">倘若</span>是真的,就承认吧!”</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">源自</span>:有道爱翻译<a style="color: black;"><span style="color: black;">返回<span style="color: black;">外链论坛:www.fok120.com</span>,查看<span style="color: black;">更加多</span></span></a></p>

    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">责任编辑:网友投稿</span></p>




qzmjef 发表于 2024-10-8 08:04:20

外链发布社区 http://www.fok120.com/
页: [1]
查看完整版本: 老外说 in your shoes 是什么意思?“在你的鞋子里?”