谷歌翻译20次后,《出师表》变做为了“男同”文学
<img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_gif/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNGZia7fJISEsmncbNjfSRHcvicXqJXqmiaGKfL6hYqcWQspDgKZEl2qjrw/640?wx_fmt=gif&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><strong style="color: blue;">点击上方蓝色字关注<span style="color: black;">咱们</span>~</strong><span style="color: black;"><p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">翻译软件是个好东西。</p>
</span><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">在学生时代,每当我要写论文、找外网文献资料时,都会被<span style="color: black;">哪些</span>专有名词与<span style="color: black;">繁杂</span>的长难句搞到崩溃——而谷歌翻译常常是救我狗命的存在,不管<span style="color: black;">最后</span>翻译的结果是什么牛鬼蛇神,都不影响我用“ctrl+c”“ctrl+v”疯狂复制粘贴。一顿操作后那种看着论文被塞满的成就感,就如同译完了一部文学巨著<span style="color: black;">通常</span>。</p>
</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcN4YM6ZzGqTibGiaFHMRuMx9PndKurC0LYIXic24ekbLApJCL0brFHvLXmQ/640?wx_fmt=jpeg&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;"><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">这翻译论文<span style="color: black;">大都是</span>一件美事啊</p>
</span></span><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">但我的确没想到,这么一个翻译软件,会<span style="color: black;">作为</span>他人“整活”的神器。</span></strong><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">在B站上,有一个名为《谷歌翻译14次穿山甲与鸡汤》的视频,它将“双料特工”的台词扔进了“谷歌翻译”这口大锅中:先翻译成英文,再把英文翻译成日语、法语、拉丁语……用14种语言烹炒煎炸一番,最后再译回中文,做出了一锅中国人和外国人都看不懂的语言“盛宴”。</p><span style="color: black;">例如</span>王大队长那句“鸡<span style="color: black;">不可</span>炖的太烂”,在一顿翻译后变<span style="color: black;">成为了</span>“炸鸡<span style="color: black;">不必</span>用新的油”,将某些黑心商家的开店原则<span style="color: black;">表现</span>得淋漓尽致。
</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_gif/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcN7ZT6JiclGBJAxKVzymictQD6OuvzKfd7mo8HIhERKJUzZvKKMvNRFzXg/640?wx_fmt=gif&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;">而原有的“司令,你得带个头”,<span style="color: black;">亦</span>变<span style="color: black;">成为了</span>”司令,你的头去<span style="color: black;">哪里</span>了?”。生动形象地表现出了穿山甲先生中毒后的幻觉反应与死前挣扎的胡言乱语。</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_gif/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNwPBSv4zyztlYXM6c2465TrFFnbaPe0kaibWJf0h2RqJCouiauuAoWZKw/640?wx_fmt=gif&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">而穿山甲破防后的那句“TNND,<span style="color: black;">为何</span>不喝”,<span style="color: black;">亦</span>在<span style="color: black;">悄悄地</span>间,化<span style="color: black;">成为了</span>一句几千年来的哲学的终极问题:</p>
</span><span style="color: black;">“<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">为何</span>活着?!”</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNJVscIn4aWBz5bnccKic3pav7cS9VcWWeSXo5MaYMzJbiaibncsngc8dSw/640?wx_fmt=png&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;"><span style="color: black;">视频中还有与之对应的一句:“越不想死的人</span></span><span style="color: black;"><span style="color: black;">,</span></span><span style="color: black;"><span style="color: black;">就越要<span style="color: black;">奋斗</span>活着”</span></span><span style="color: black;">这</span><span style="color: black;">种“翻译错位”</span><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">,配以喜感的配音以及联想能力丰富的弹幕,<span style="color: black;">最后</span>达<span style="color: black;">成为了</span>相当出色的喜剧效果。</p>此类翻译整活,其实早已有之。几年前,就有人将《jojo》翻译了20次:吉良吉影在自我介绍时会化身禁烟大使,奉劝他人“不要吸烟,它们<span style="color: black;">拥有</span>令人愉快的香气”;而那个“欧拉欧拉欧拉”的对轰名场面,<span style="color: black;">亦</span>变<span style="color: black;">成为了</span>“gaygaygaygaygay”的反复吟唱,极具哲学♂气息。
</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_gif/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcN4EQSkJibAVe6jLic4qabvTcaEqx2neBbj2wqFYJibowXx7gKq9fxGYxVQ/640?wx_fmt=gif&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;"><span style="color: black;">或许,<span style="color: black;">她们</span>抡的不是拳头,而是……</span></span><span style="color: black;">除动画外,课文上的古诗词,<span style="color: black;">亦</span>是这类错位翻译的常客。那生涩难懂却又字字精炼的语句,常常让谷歌翻译迷失在博大精深的中华文化中,<span style="color: black;">最后</span>只能一顿胡翻乱译,让古诗词变成<span style="color: black;">各样</span>奇怪的形状。</span><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">男女老少皆耳熟能详的《静夜思》,在仅仅经历了四次翻译后,就变<span style="color: black;">成为了</span>恐怖文学。</p>
</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNuQq5UB5y3WyZ7icbO7qzy2BJ5UKm3Uz9XvdmMic4yKwV0j2RKDKMMczg/640?wx_fmt=png&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;">史蒂芬·霍金直呼内行</span><span style="color: black;">《出师表》<span style="color: black;">为么</span>是千古名篇?谷歌翻译给出了答案:<span style="color: black;">由于</span>它道尽了古今风流事。</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNWJGotXTGGF2iaGdLVf5K1icU2xC1VhcbB4BvsMm0SyYqichcVJSKf05mg/640?wx_fmt=png&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNo0nIHTgZSFsiczhibgbFnLWYDiarEIO9RXdlQib9dctQiahBQF6ic97fLfEw/640?wx_fmt=png&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">截图来自B站up主“鹰目<span style="color: black;">成人</span>”</p>
</span><span style="color: black;"><span style="color: black;">倘若</span>用一个词来形容这种翻译的话,那便是</span><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">“混沌”——它让人<span style="color: black;">起始</span><span style="color: black;">可疑</span>这个世界文字的基本规则,并反思<span style="color: black;">咱们</span>“五千年的语言<span style="color: black;">是不是</span>走错了路”。</span></strong><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">然而这种“混沌”,并非是完全无序的。尽管翻译后的语言常常<span style="color: black;">规律</span>不通,但整体结构并无<span style="color: black;">太多</span>毛病,<span style="color: black;">乃至</span>不乏<span style="color: black;">有些</span>极为应景、堪<span style="color: black;">叫作</span>“金句”的存在。<span style="color: black;">倘若</span>非要形容这种混沌的话,<span style="color: black;">那样</span>“守序混沌”或许更适合<span style="color: black;">有些</span>。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">其实十几年前,就有人用翻译软件在20种语言间反复横跳过。但当时的翻译结果只能算“无序混沌”,在翻译较长的句子时,那简单粗暴的机翻,远远达不到如今这种<span style="color: black;">规律</span>狗屁不通、结构却意外通顺的荒诞效果。</p>究其<span style="color: black;">原由</span>,<span style="color: black;">初期</span>的翻译大多依赖于一种名为“PBMT”的机制,即将一个个单词简单粗暴地对应翻译,<span style="color: black;">无</span><span style="color: black;">太多</span>的语序<span style="color: black;">调节</span>;谷歌等翻译软件则<span style="color: black;">区别</span>,它从2016年起采用了“GNMT”(即谷歌神经翻译)技术——这种技术说白了<span style="color: black;">便是</span><span style="color: black;">按照</span><span style="color: black;">文案</span>环境以及大数据,确定翻译语境、推断最<span style="color: black;">关联</span>的翻译,<span style="color: black;">而后</span>将语言重新<span style="color: black;">摆列</span>,使<span style="color: black;">最后</span>的翻译结果看起来更像人话。
</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNnw1k8S8PYKZ1iagians7se8cMjymOPVZ7FK7iaTsPPvVUEv9Y79o2adQQ/640?wx_fmt=jpeg&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;"><span style="color: black;">GNMT的网络结构图(看不懂吧 我<span style="color: black;">亦</span>看不懂)</span></span><span style="color: black;">尽管相比PBMT,这种“神经翻译”<span style="color: black;">已然</span>足够强大,但在效率至上、追求“秒翻”的<span style="color: black;">设备</span>翻译面前,还是<span style="color: black;">没法</span>做到那种字斟句酌的精细程度。</span><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">即使在今天,“神经翻译”<span style="color: black;">亦</span>常常会<span style="color: black;">作为</span>“神经病翻译”</span></strong><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">——当<span style="color: black;">触及</span>到中文翻译时,则<span style="color: black;">更加是</span>如此。</p><span style="color: black;">因为</span>某些<span style="color: black;">原由</span>,谷歌翻译的中文数据库并不是很<span style="color: black;">可靠</span>,常常会<span style="color: black;">诱发</span><span style="color: black;">有些</span>奇葩翻译:“百因必有果”会被翻译成“all things have fruit(所有事物都有<span style="color: black;">果蔬</span>)”,猪大肠会被翻译成“猪肉大肠癌”,而“ぶっかけうどん”(酱汁拌乌冬面)则会被译成“颜射乌冬面”……
</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNyvqDYpC6YLEwzPsYsSBN49PKYiavfVQ4oH8vLqJaYuvRS0MteyzQDdA/640?wx_fmt=png&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;"><span style="color: black;">是不是加入了什么奇怪的调料</span></span><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">不只是中文<span style="color: black;">关联</span>的翻译,所有语言之间的跨越,都会<span style="color: black;">出现</span><span style="color: black;">这般</span>的<span style="color: black;">状况</span>。这些语言本就源自于<span style="color: black;">区别</span>的文化环境,自然不可能次次都“无损翻译”。每次翻译,常常会<span style="color: black;">伴同</span><span style="color: black;">必定</span>的语义流失,当翻译次数累积到<span style="color: black;">必定</span>程度后,自然会由量变达到质变,<span style="color: black;">最后</span>变成<span style="color: black;">大众</span>喜闻乐见的形状。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">——当然,这一切的前提是,你真的来回翻译了二十次。我相信谷歌翻译的<span style="color: black;">开发</span>者们怎么不会想到,明明任意两种支持语言都可直译,还是有人会吃饱了撑的在20种语言内反复横跳……</p>而这,<span style="color: black;">亦</span>指向了另一个问题:
</span><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">到底是<span style="color: black;">那些</span>人闲的蛋疼,鼓捣出这么个玩意?</span></strong><span style="color: black;">一个比较流行的说法是,这种“翻译20次”的整活,源于<span style="color: black;">哪些</span>终日被论文蹂躏的大学生们。</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNBBiapXvHKgSnCdYvRhO9nR5dRbN1TXTx4uen9Dwicwf7kTt5icBkto5rw/640?wx_fmt=jpeg&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">当面对着成堆的外文文献时,<span style="color: black;">她们</span>常常不知所措,在茫茫的资料海中自我挣扎,心情值一路<span style="color: black;">暴跌</span>,而<span style="color: black;">小心</span>情跌至谷底时,<span style="color: black;">她们</span>自然丧失了动力。于是,有的人便直接<span style="color: black;">起始</span>“摆烂”,拿着谷歌翻译<span style="color: black;">起始</span>自娱自乐,把手头那天书<span style="color: black;">通常</span>的外文文献,翻译成八百种语言,最后<span style="color: black;">作为</span>所有正<span style="color: black;">一般人</span>都看不懂的语言(反正学术论文不都是<span style="color: black;">这般</span>么……)</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">这种源自大学生的说法,的确颇有些说服力。毕竟“苦中作乐”,乃是人类的共性,<span style="color: black;">咱们</span>总能在高限制环境下,利用有限的资源实现自我娱乐。就像曾经在微机课上,老师让你用“金山打字”打字练习,结果你玩起了自带的打字游戏;没网时你玩起了扫雷和蜘蛛纸牌,联网时则打开了某个知名的flash游戏网站……</p>
</span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNdmGmXRDlJR3K0tZJwD7lHmqYlicAia1Ckpw86e73NadialHiaqVYRMlhIg/640?wx_fmt=png&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;"><span style="color: black;">曾经<span style="color: black;">无</span>网的微机课,只能玩打字游戏</span></span><span style="color: black;">当这种自娱自乐的模式足够有趣时,自然会广泛传播。就像前段时间火起来的<a style="color: black;">“我摆烂了你的AE作业”</a>,一位被AE<span style="color: black;">熬煎</span>到崩溃的学生在“摆烂”后,反倒整出了一份绝世好活,<span style="color: black;">诱发</span>了不少人的跟风模仿。</span><img src="data:image/svg+xml,%3C%3Fxml version=1.0 encoding=UTF-8%3F%3E%3Csvg width=1px height=1px viewBox=0 0 1 1 version=1.1 xmlns=http://www.w3.org/2000/svg xmlns:xlink=http://www.w3.org/1999/xlink%3E%3Ctitle%3E%3C/title%3E%3Cg stroke=none stroke-width=1 fill=none fill-rule=evenodd fill-opacity=0%3E%3Cg transform=translate(-249.000000, -126.000000) fill=%23FFFFFF%3E%3Crect x=249 y=126 width=1 height=1%3E%3C/rect%3E%3C/g%3E%3C/g%3E%3C/svg%3E" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;">而<span style="color: black;">此刻</span>的谷歌翻译,<span style="color: black;">亦</span>大抵如此,它<span style="color: black;">是不是</span>源自于苦逼的大学生并不重要,重要的是,这的确是一份“绝世好活”,它简单、通用,且足够有趣。<span style="color: black;">能够</span>预见的是,<span style="color: black;">将来</span>将会有<span style="color: black;">更加多</span>谷歌翻译<span style="color: black;">关联</span>的整活<span style="color: black;">显现</span>,将<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">本来</span><span style="color: black;">熟练</span>的文字解构、重<span style="color: black;">构成</span>不为人知的形状。</span><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">而屏幕前的你<span style="color: black;">倘若</span>愿意,<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">能够</span>随时加入这一“整活”大军。在任意一款翻译软件上,将你想说的话来回翻译个二十遍,说不定,就会有什么新的绝(妖)世(魔)好(鬼)活(怪)诞生呢。</p>
</span>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcN9qq3ajmNBDPULpE45SHwyS3PknJ9ibojTF7ciaFsDmb2sctskXx82N9Q/640?wx_fmt=jpeg&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_gif/zHIAdnrBRZ5KAZJJ9PfbCoO9RTQ0sUcNOG0ViaBSd5GbFYplxeBVI9nwd6y8edszicHgn8Gfp1FNvH1iae0REUmcg/640?wx_fmt=gif&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;"><span style="color: black;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">你还<span style="color: black;">能够</span>关注</span></strong></span><span style="color: black;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">游民星空</span></strong></span><span style="color: black;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">的</span></strong></span><span style="color: black;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">视频号</span></strong></span></span><span style="color: black;"><span style="color: black;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;"><span style="color: black;">咱们</span>会<span style="color: black;">每日</span>推送</span></strong></span><span style="color: black;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">好康的~</p>
</span></strong></span></span><span style="color: black;"><span style="color: black;"><span style="color: black;">始终</span><span style="color: black;">败兴</span>,<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">针对</span><span style="color: black;">大众</span>在<span style="color: black;">微X</span>的评论都非常<span style="color: black;">注重</span>,但时间久了,却<span style="color: black;">发掘</span><span style="color: black;">微X</span>评论区是有极限的,读者之间<span style="color: black;">不可</span>相互交流,<span style="color: black;">亦</span>没法和<span style="color: black;">咱们</span>的作者进行互动。</span></span><span style="color: black;"><span style="color: black;">为了有效<span style="color: black;">处理</span>这一问题,<span style="color: black;">咱们</span>决定建群啦!</span></span><span style="color: black;"><span style="color: black;">在群里,<span style="color: black;">大众</span><span style="color: black;">能够</span>和一群兴趣<span style="color: black;">兴趣</span>相同的<span style="color: black;">伴侣</span>,广泛交流。更重要的是,<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">亦</span>需要倾听你们的声音,帮编辑们写出更好的<span style="color: black;">文案</span>。</span></span><span style="color: black;"><span style="color: black;">(Ps.进群有福利哦~<span style="color: black;">咱们</span>会时不时给群友们抽<span style="color: black;">有些</span>高质量游戏)</span></span><img src="https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/zHIAdnrBRZ7lvelR2Vcuc1afLtrlAicveu0jCkoPjEvhFnSRFaAXvgbWNraiaCdkDNLDwpUhiaLP1booOwZVetGaw/640?wx_fmt=jpeg&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><strong style="color: blue;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">非常抱歉,<span style="color: black;">微X</span>二群<span style="color: black;">日前</span><span style="color: black;">亦</span>加满了,还想加<span style="color: black;">微X</span>群的<span style="color: black;">伴侣</span>请再等一段时间,开放新群后会立刻<span style="color: black;">通告</span><span style="color: black;">大众</span>。</p>
</strong><img src="data:image/svg+xml,%3C%3Fxml version=1.0 encoding=UTF-8%3F%3E%3Csvg width=1px height=1px viewBox=0 0 1 1 version=1.1 xmlns=http://www.w3.org/2000/svg xmlns:xlink=http://www.w3.org/1999/xlink%3E%3Ctitle%3E%3C/title%3E%3Cg stroke=none stroke-width=1 fill=none fill-rule=evenodd fill-opacity=0%3E%3Cg transform=translate(-249.000000, -126.000000) fill=%23FFFFFF%3E%3Crect x=249 y=126 width=1 height=1%3E%3C/rect%3E%3C/g%3E%3C/g%3E%3C/svg%3E" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"><span style="color: black;"><strong style="color: blue;">往期<span style="color: black;">举荐</span></strong></span><strong style="color: blue;"><a style="color: black;"><span style="color: black;"><img src="data:image/svg+xml,%3C%3Fxml version=1.0 encoding=UTF-8%3F%3E%3Csvg width=1px height=1px viewBox=0 0 1 1 version=1.1 xmlns=http://www.w3.org/2000/svg xmlns:xlink=http://www.w3.org/1999/xlink%3E%3Ctitle%3E%3C/title%3E%3Cg stroke=none stroke-width=1 fill=none fill-rule=evenodd fill-opacity=0%3E%3Cg transform=translate(-249.000000, -126.000000) fill=%23FFFFFF%3E%3Crect x=249 y=126 width=1 height=1%3E%3C/rect%3E%3C/g%3E%3C/g%3E%3C/svg%3E" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></span></a></strong>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><a style="color: black;"><span style="color: black;"><img src="data:image/svg+xml,%3C%3Fxml version=1.0 encoding=UTF-8%3F%3E%3Csvg width=1px height=1px viewBox=0 0 1 1 version=1.1 xmlns=http://www.w3.org/2000/svg xmlns:xlink=http://www.w3.org/1999/xlink%3E%3Ctitle%3E%3C/title%3E%3Cg stroke=none stroke-width=1 fill=none fill-rule=evenodd fill-opacity=0%3E%3Cg transform=translate(-249.000000, -126.000000) fill=%23FFFFFF%3E%3Crect x=249 y=126 width=1 height=1%3E%3C/rect%3E%3C/g%3E%3C/g%3E%3C/svg%3E" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></span></a></strong></p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><a style="color: black;"><span style="color: black;"><img src="data:image/svg+xml,%3C%3Fxml version=1.0 encoding=UTF-8%3F%3E%3Csvg width=1px height=1px viewBox=0 0 1 1 version=1.1 xmlns=http://www.w3.org/2000/svg xmlns:xlink=http://www.w3.org/1999/xlink%3E%3Ctitle%3E%3C/title%3E%3Cg stroke=none stroke-width=1 fill=none fill-rule=evenodd fill-opacity=0%3E%3Cg transform=translate(-249.000000, -126.000000) fill=%23FFFFFF%3E%3Crect x=249 y=126 width=1 height=1%3E%3C/rect%3E%3C/g%3E%3C/g%3E%3C/svg%3E" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></span></a></p><img src="data:image/svg+xml,%3C%3Fxml version=1.0 encoding=UTF-8%3F%3E%3Csvg width=1px height=1px viewBox=0 0 1 1 version=1.1 xmlns=http://www.w3.org/2000/svg xmlns:xlink=http://www.w3.org/1999/xlink%3E%3Ctitle%3E%3C/title%3E%3Cg stroke=none stroke-width=1 fill=none fill-rule=evenodd fill-opacity=0%3E%3Cg transform=translate(-249.000000, -126.000000) fill=%23FFFFFF%3E%3Crect x=249 y=126 width=1 height=1%3E%3C/rect%3E%3C/g%3E%3C/g%3E%3C/svg%3E" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;">
你的努力一定会被看见,相信自己,加油。 百度seo优化论坛 http://www.fok120.com/ 你字句如珍珠,我珍藏这份情。 交流如星光璀璨,点亮思想夜空。 对于这个问题,我有不同的看法... 你的见解独到,让我受益匪浅,非常感谢。
页:
[1]