4zhvml8 发表于 2024-10-26 13:20:32

“拿捏”用英语怎么说?


    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">全红婵向外国人展示金牌夺冠后,全红婵向外国友人展示金牌。视频中,一位外国男子对全红婵说:“How are you?”全红婵<span style="color: black;">回复</span>:“Good!Good!全红婵比出“拿捏”手势对方说全红婵是奥运冠军,全红婵谦虚说道:“<span style="color: black;">通常</span><span style="color: black;">通常</span>”那<span style="color: black;">咱们</span>在英语怎么表达拿捏?</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q4.itc.cn/images01/20240815/4dacf274e1a54d508765b3aee515c474.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">“拿捏”用英语怎么说?</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">“拿捏”这个中文词汇在英语中并<span style="color: black;">无</span>一个完全对应的单词,<span style="color: black;">由于</span>它<span style="color: black;">包括</span>了多种含义,如<span style="color: black;">精细</span>把握、巧妙处理、恰到好处地<span style="color: black;">掌控</span>等。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">Masterfully handle 或 Skillfully manage:这两个短语都强调了处理事情时的技巧和<span style="color: black;">熟悉</span>度,类似于“拿捏”中的<span style="color: black;">精细</span>和巧妙。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">举个例子:</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">She<strong style="color: blue;"> masterfully handles </strong>every detail of the project, ensuring its success from start to finish</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">她<span style="color: black;">精细</span>地拿捏每一个细节,<span style="color: black;">保证</span>了项目从始至终的成功。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">He <strong style="color: blue;">skillfully manages</strong>his time and resources, always achieving more than expected.</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">他巧妙地管理自己的时间和资源,总是能超出预期地完成<span style="color: black;">更加多</span>任务。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">高调和低调用英语怎么说?</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">“高调”和“低调”在英语中分别<span style="color: black;">能够</span>表达为“high-profile”和“low-key”。以下是这两个词汇的英文句子及其中文对照:</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">高调(High-Profile)</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">The celebrity has been keeping a high-profile appearance at all the red carpet events.</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">这位名人<span style="color: black;">始终</span>在所有红毯活动中保持高调亮相。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">解释:<span style="color: black;">这儿</span>“high-profile”用来形容某人或某事物在公众场合中非常显眼、引人注目的状态。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">低调(Low-Key)</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">The couple chose a low-key wedding ceremony, inviting only close family and friends.</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">这对夫妇<span style="color: black;">选取</span>了一个低调的婚礼仪式,只邀请了亲朋好友。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">实力用英语怎么说?</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">实力在英语中<span style="color: black;">一般</span>翻译为“strength”或“capability”。这两个词都<span style="color: black;">能够</span>用来<span style="color: black;">暗示</span>某人或某物在某一<span style="color: black;">行业</span>或方面的<span style="color: black;">实质</span>能力或<span style="color: black;">优良</span>。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">举个例子:</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">The company has demonstrated its strength in the market with its innovative products. </p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">该<span style="color: black;">机构</span>以其创新<span style="color: black;">制品</span>展示了其在市场上的实力。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">Our team has the capability to complete this project on time and to a high standard. </p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">咱们</span>的团队有能力按时并以高标准完成这个项目。<a style="color: black;"><span style="color: black;">返回<span style="color: black;">外链论坛: http://www.fok120.com</span>,查看<span style="color: black;">更加多</span></span></a></p>

    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">责任编辑:网友投稿</span></p>




1fy07h 发表于 2024-11-12 12:29:08

你的见解独到,让我受益匪浅,非常感谢。

1fy07h 发表于 前天 13:27

同意、说得对、没错、我也是这么想的等。
页: [1]
查看完整版本: “拿捏”用英语怎么说?