23个超实用商务日语表达
事您那边商量的怎么样了?8.先日の値引きの件についてはいかがでしたか?之前说的关于降价的事情,怎么样了?
9.運賃につきましては、貴社に再検討いただきたいですが。关于运费,还请贵公司能再做商讨。
10.運賃を5%値下げしていただけないでしょうか?运费能下调5%吗?
11.私では即答しかねます、上司ともう一度検討させていただきます。我无法立即回复您,请允许我跟上司商量一下。
12.貴社の新製品、今オファーしていただけますか?贵公司的新产品现在可以报个价吗?
13.大量注文としたら、割引できますか?大量订购的话可以便宜点吗?
14.どれぐらい割引をしていただけますか?大概能便宜多少?
15.検討してみますので、もう少しお時間をいただけないでしょうか?我们还需要商讨一下,您再多给我们一点时间吧。
16.これはFOB広東をベースにしたプライスリストですが、まずご参考になってください。这是以上海FOB(船上交货价)为基础设定的接个表,您先做个参考吧。
17.卸価格はちょっと高いですね。この値段ではとても手が出せませんよ。少し値引きしてくださいませんか?批发单价有点高啊,这个价钱的话我们实在无法购买。
18.御社はどのぐらいをお考えでしょうか?贵公司希望出多少钱呢?
19.5%でしたら、考えさていただきます。それ以上値下げはできません。如果便宜5%的话,可以考虑。再便宜的话就不好办了。
20.すぐにでも上司に報告します。また連絡いたします。我马上向上司报告,稍后再联络您。
21.申し訳ございませんが、これでは当社としてはお受けできません。今回は見送りということにさせてください。对不起,这样的条件本公司无法接受。这次的交易就算了吧。
22.残念ですが、最近原料の価格も高騰していて、うちの会社も厳しい状況になっております。非常遗憾,但是最近原材料价格也猛涨,我们公司的情况也很不乐观。
23.双方とも誠意を持って交渉していますので、お互いに譲歩しましょうか?我想我们双方都还是满怀情意想和对方合作的,要不我们都各让一步? 感谢您的精彩评论,为我带来了新的思考角度。 楼主果然英明!不得不赞美你一下! 外链论坛的成功举办,是与各位领导、同仁们的关怀和支持分不开的。在此,我谨代表公司向关心和支持论坛的各界人士表示最衷心的感谢! 软文发布平台 http://www.fok120.com/ “BS”(鄙视的缩写)
页:
[1]