wloe2gf 发表于 2024-8-7 17:42:34

安妮·埃尔诺:我不是写作的女性,我是写作的人


    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">《真正的归宿:和米歇尔·波尔特的对谈》是安妮·埃尔诺的谈话集,在这本书中,安妮·埃尔诺讲述了她的女性主义观点、最初的创作动机、真切的生命体验与自己的文学观。本文经出版社授权,选自《真正的归宿:和米歇尔·波尔特的对谈》,由知名法语文学<span style="color: black;">科研</span>者、译者黄荭翻译。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">原文作者</span></strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">丨</span></strong><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">[法]安妮·埃尔诺</span></strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="https://q9.itc.cn/q_70/images03/20240725/61756f06e39040c89c8f2f4997a7c645.png" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">《真正的归宿:和米歇尔·波尔特的对谈》,作者: [法]安妮·埃尔诺,译者: 黄荭,出版社: 上海人民出版社,出版时间: 2024年8月即将出版。<span style="color: black;">‍</span></span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">我不是写作的<span style="color: black;">女性</span>,</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">我是写作的人</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">安妮·埃尔诺:</span></strong><span style="color: black;">很长一段时间,我都在想,<span style="color: black;">女性</span>的身份<span style="color: black;">到底</span><span style="color: black;">寓意</span>着什么。<span style="color: black;">由于</span>我写作时<span style="color: black;">无</span>这种身份焦虑。<span style="color: black;">由于</span>总被打回到这个问题是痛苦的根源,是反抗的根源。女性总是被打回到女性身份这个问题,为了<span style="color: black;">守护</span>人们<span style="color: black;">欠好</span>意思承认的男性的主导地位。与生活在1950年代的女性相比,即使是生活在2000年代的女性,<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">始终</span>忍受着这一<span style="color: black;">状况</span>,男性主导的现象<span style="color: black;">乃至</span>在文化<span style="color: black;">行业</span><span style="color: black;">亦</span>在所难免。女性革命<span style="color: black;">无</span><span style="color: black;">出现</span>过,它<span style="color: black;">始终</span>都有待爆发。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="https://q7.itc.cn/q_70/images03/20240725/3dbb3846247c4586a86439fbf993b98e.png" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">《第二性》,作者: [法]西蒙娜·德·波伏瓦,译者: 郑克鲁,出版社: 上海译文出版社,出版时间: 2014年1月。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">在女性主义<span style="color: black;">行业</span>,我的<span style="color: black;">第1</span>个<span style="color: black;">典范</span>是我母亲。她以自己的方式抚养我<span style="color: black;">成长</span>,以自己的方式处世,以自己的意愿行事,不让任何人强加给她任何东西。她从来不要我分担家务,从来不要。<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">无</span>让我在店里帮忙。仅仅是我从15、16岁<span style="color: black;">起始</span>才要整理自己的床铺!我所有的时间都<span style="color: black;">能够</span>用来学习、玩耍和阅读。我<span style="color: black;">能够</span>随时阅读,想读多少就读多少。<span style="color: black;">无</span>课的早晨,我会躺在床上看书看到<span style="color: black;">晌午</span>。我记得我在课堂上炫耀这个特权时,老师用一种骇人的严厉眼神看着我。无疑床和阅读联系在<span style="color: black;">一块</span>对她<span style="color: black;">来讲</span>有些不正常、不健康……</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">我在18岁那年读了西蒙·德·波伏瓦的书。先是《一个规矩<span style="color: black;">女子</span>的回忆》</span><span style="color: black;">(Mémoires dune jeune fille rangée)</span><span style="color: black;">,这本书并<span style="color: black;">无</span><span style="color: black;">尤其</span>打动我。它讲述的是一个在优越环境中度过的童年,与我的童年大相径庭,<span style="color: black;">无</span>任何交集。之后是《第二性》</span><span style="color: black;">(Le deuxième sexe)</span><span style="color: black;">,这是一次真正的觉醒。但那时候,我并<span style="color: black;">无</span>将自己所受的非典型教育与波伏瓦写的东西联系起来,<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">便是</span>说,我抛开了自己所受的教育,而不是对其进行审视。我一头扎进了一个巨大的、到那时为止对我而言还是未知的<span style="color: black;">行业</span>,那<span style="color: black;">便是</span>女性的历史和女性的处境。直到1970年代,随着女性运动的兴起,我才真正<span style="color: black;">认识</span>到自己的成长经历是多么不传统,并<span style="color: black;">因此呢</span>对母亲心存感恩。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">我认为我所接受的教育和《第二性》的双重影响,让我不受1968年后盛行的一种特指的女性文学的影响。我曾读到<span style="color: black;">亦</span>听到过,要用你的身体,你女性的身体去写作。当我<span style="color: black;">起始</span>写作时,我并不觉得是在用我的皮肤、乳房和子宫去写作,而是在用我的头脑,用我的<span style="color: black;">认识</span>、记忆和抗争的文字去写作!是的,我从未<span style="color: black;">这般</span>想过,我是一个写作的<span style="color: black;">女性</span>。<span style="color: black;">由于</span>我不是一个写作的<span style="color: black;">女性</span>,我只是一个写作的人<span style="color: black;">罢了</span>。<span style="color: black;">然则</span>我有一个<span style="color: black;">女性</span>的故事,它与男人的故事<span style="color: black;">区别</span>,在避孕和堕胎自由之前,是最糟糕的被生育裹挟的故事。女性对世界的<span style="color: black;">平常</span>体验与男性并不相同。事实上,女性的困难就在于让<span style="color: black;">公众</span>认可她描述<span style="color: black;">自己</span>女性经历的合法性,尽管我<span style="color: black;">自己</span>并<span style="color: black;">无</span>受影响。何况<span style="color: black;">哪些</span>得到认可、被教授的文学作品95%<span style="color: black;">是由于</span>男性创作的,所推崇的典范<span style="color: black;">亦</span>大<span style="color: black;">大都是</span>男性,<span style="color: black;">乃至</span>在今天,与男性经历<span style="color: black;">关联</span>的写作题材,<span style="color: black;">例如</span>战争、游历等,仍受到极度<span style="color: black;">注重</span>,而<span style="color: black;">哪些</span>女性特有的经历,<span style="color: black;">例如</span>生育,却向来鲜少得到关注。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">我的书是<span style="color: black;">按照</span>我<span style="color: black;">做为</span>女性的经历写就的,《冻住的<span style="color: black;">女性</span>》和《事件》,在它们出版伊始要么受到冷眼要么反响平平。仿佛这些作品的写作风格、行文手法因其主题而变得<span style="color: black;">何足道哉</span>了。仿佛它拉低了我的文学表达。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">然而在我看来,写作手法的差异更<span style="color: black;">大都是</span>由社会阶层决定的,而非性别。不论是男人还是<span style="color: black;">女性</span>,其写作手法都<span style="color: black;">是由于</span>阶层出身决定的。出身普通阶层的人和出身上流阶层的人<span style="color: black;">运用</span>的写作手法是<span style="color: black;">区别</span>的。这无疑是写作最重要的底色。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="https://q0.itc.cn/q_70/images03/20240725/c749ad95e4b04dc19b98a15c32eb8d03.png" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">《一个规矩<span style="color: black;">女子</span>的回忆》,作者: [法]西蒙娜·德·波伏瓦,译者: 罗国林,出版社: 上海译文出版社,出版时间: 2023年2月。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">1970年代的女权主义中有些让人非常不舒服的<span style="color: black;">地区</span>。一切似乎都<span style="color: black;">显示</span>,所有女性都面临着相同的处境,仿佛资产阶级出身的女性和工人、农民阶级出身的女性之间<span style="color: black;">无</span>区别。好吧,男性统治的确贯穿了全社会、<span style="color: black;">各样</span>社会阶层。但确切地说,<span style="color: black;">区别</span>的社会阶层受到男性统治的程度是<span style="color: black;">区别</span>的。我觉得在受过资产阶级高等教育的女性,<span style="color: black;">例如</span>我的婆婆,和我小时候身边的女性之间横亘着一条鸿沟。她们<span style="color: black;">无</span>相同的身体,<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">无</span>相同的经历。这种不平等在我那段艰难痛苦的堕胎经历中变得格外<span style="color: black;">显著</span>,那时的我<span style="color: black;">无</span>钱<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">无</span>关系,费尽周折地寻找堕胎途径,而与此<span style="color: black;">同期</span>,有钱人家的姑娘却能顺利地去瑞士堕胎,在那里堕胎是合法的。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">米歇尔·波尔特:</span></strong><span style="color: black;">您是<span style="color: black;">怎样</span>有了写作的念头呢?</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">安妮·埃尔诺:</span></strong><span style="color: black;">我当时19岁,我的生活很糟糕。高中毕业后,我进入师范学校的职业培训班学习。我不想再依靠父母了。我非常<span style="color: black;">巴望</span>自由。我觉得西蒙娜·德·波伏瓦或多或少促<span style="color: black;">成为了</span>我的这种<span style="color: black;">巴望</span>,而<span style="color: black;">作为</span>一名教师似乎是快速<span style="color: black;">得到</span>自由的途径。然而这是一个彻头彻尾的错误!我<span style="color: black;">没法</span>忍受师范学校的寄宿制和它的<span style="color: black;">认识</span>形态,我尤其<span style="color: black;">懊悔</span>可能再<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">无</span>机会继续文学高等教育。我走得很<span style="color: black;">忽然</span>,<span style="color: black;">半途</span>辍学,背弃了我对国家教育系统的承诺,当然,是在我母亲首肯之下。<span style="color: black;">一月</span>后,我<span style="color: black;">已然</span>到了英国,在伦敦郊区芬奇利</span><span style="color: black;">(Finchley)</span><span style="color: black;">的一户人家做互惠生。我感到非常空虚,有一种深深的挫败感。早上我做家务活,下午则无所事事。我<span style="color: black;">无</span>学习英语,而是花越来越多的时间只阅读当代法国文学作品。芬奇利的公共图书馆里有一个法语书籍区,“新小说派”的书<span style="color: black;">非常多</span>,我当时对它还是一无所知。我不记得自己确切是从何时起,又是<span style="color: black;">怎样</span>萌生了写小说的念头。<span style="color: black;">由于</span>就像我说的那样,我当年写的日记<span style="color: black;">已然</span>不复存在了。只记得8月底的一个星期天,我在西芬奇利的一个公园里<span style="color: black;">起始</span>写作。10月,我回到法国,计划攻读文学学士学位,我<span style="color: black;">最终</span><span style="color: black;">晓得</span>自己应该做什么了。我要<span style="color: black;">经过</span>学习文学<span style="color: black;">作为</span>一名法语教师,但这不是我的首要<span style="color: black;">目的</span>。我要<span style="color: black;">作为</span>一名作家,“留在”文学<span style="color: black;">行业</span>。这两年时间里,我仍然<span style="color: black;">巴望</span>写作,但我<span style="color: black;">必要</span>先<span style="color: black;">经过</span>考试,拿到奖学金。为了取得文学“学位证”,我<span style="color: black;">必须</span>学习语法和语文学、外国文学和历史等繁重的课程。大学前两年写的<span style="color: black;">有些</span>小说的开头,<span style="color: black;">已然</span>无迹可寻。直到大学三年级,我才完<span style="color: black;">成为了</span>一部小说,篇幅很短,<span style="color: black;">文案</span>重概念,且晦涩难懂,可能在读者看来怪里怪气的。我把它寄给了瑟伊出版社的手稿部。我从未想过要去见一位作家,<span style="color: black;">乃至</span>从未想过要把我的小说寄给他。那是一个遥远的巴黎世界。瑟伊出版社的让·凯罗尔</span><span style="color: black;">(Jean Cayrol)</span><span style="color: black;">回复了我,他非常友善。他说,从整体上看,我的写作<span style="color: black;">特别有</span>野心,但我还<span style="color: black;">无</span>找到实现它的<span style="color: black;">办法</span>。我以自己当时的世界观为<span style="color: black;">基本</span>打造了我的文本结构。要<span style="color: black;">晓得</span>,自我的现实性并不存在于意象之外,<span style="color: black;">哪些</span>过去的意象,即童年的画面,人们对当下的印象,以及所有对<span style="color: black;">将来</span>的想象。<span style="color: black;">最后</span>,是《悠悠岁月》,还有<span style="color: black;">哪些</span>照片所描绘的<span style="color: black;">女子</span>的思想,将实现我在<span style="color: black;">第1</span>个文本中未能企及的<span style="color: black;">目的</span>。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">让·凯罗尔的拒稿并<span style="color: black;">无</span>让我气馁。我真的下定决心重新<span style="color: black;">起始</span>。但就在那时,我<span style="color: black;">做为</span>女性的故事<span style="color: black;">显现</span>了,<span style="color: black;">亦</span>是所有女性的故事。身为<span style="color: black;">女性</span>,我遇到了所有可能阻碍我重新<span style="color: black;">起始</span>写作的<span style="color: black;">阻碍</span>。当然你<span style="color: black;">能够</span>说,就像人们以前常说的,那是我的错。<span style="color: black;">为何</span>,的确,<span style="color: black;">为何</span>要做爱并弄大了肚子?不,这不是女性的错,只是社会的错,当时社会<span style="color: black;">无</span>为女性<span style="color: black;">供给</span>任何<span style="color: black;">处理</span><span style="color: black;">方法</span>,从而<span style="color: black;">实质</span>上阻碍了女性的自由。我直面了我从未想象过的“命运”,不想怀孕却<span style="color: black;">怀孕</span>了。<span style="color: black;">首要</span>是堕胎,<span style="color: black;">而后</span>是“被迫”的闪婚,以及不想但<span style="color: black;">最后</span>接受了,<span style="color: black;">乃至</span>是<span style="color: black;">愉快</span>的分娩。我的文凭是在最糟糕的<span style="color: black;">要求</span>下取得的。我的教师职业生涯的开端<span style="color: black;">亦</span>是如此,国家教育<span style="color: black;">分部</span>从未采取过<span style="color: black;">办法</span>改善教师的工作<span style="color: black;">要求</span>。我被安排到离家40<span style="color: black;">千米</span>的<span style="color: black;">地区</span>工作,冬天上班路上会积雪。所有这些经历后来都被我写进了《冻住的<span style="color: black;">女性</span>》。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">我记得暑假儿子午睡的时候,我曾尝试写作,但总有种种干扰。<span style="color: black;">另外</span>,我<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">无</span>勇气把写作的欲望放在首位,<span style="color: black;">由于</span>这与家人对我的<span style="color: black;">需求</span>相比<span style="color: black;">显出</span>微不足道,而我认为自己<span style="color: black;">没法</span>回避这些<span style="color: black;">需求</span>:带<span style="color: black;">孩儿</span>、谋生……让丈夫<span style="color: black;">一块</span>分担家务是非分之想。这不被社会所接受,我<span style="color: black;">乃至</span>连想都不敢想。那是在1968年前夕,而这种传统秩序只是<span style="color: black;">女性</span>史前史的冰山一角。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">我想是一个突发的变故,父亲的<span style="color: black;">逝去</span>,改变了我写作的欲望。我带着小儿子回伊沃托,准备陪父母待<span style="color: black;">1星期</span>,结果<span style="color: black;">次日</span>父亲就突发心梗,三天就去世了。时<span style="color: black;">迄今</span>日,我仍觉得父亲的死就像是一场地震,一个转折。思绪翻滚。我明白了是什么让我和父亲渐行渐远,而这是无可挽回的。我<span style="color: black;">认识</span>到这是一场社会适应,就我的<span style="color: black;">状况</span>而言非常成功,<span style="color: black;">由于</span>我爷爷不识字,我父亲在农场干过活儿,后来当了工人,再后来<span style="color: black;">成为了</span>咖啡店老板,而我却刚被录取为语文老师。我陷入了和父亲天人永隔的伤痛中,从此我再<span style="color: black;">无</span>机会作出弥补。从那之后,我<span style="color: black;">再也不</span>用前几年的方式写作了,我要写<span style="color: black;">有些</span>在当时我还不清楚是什么的东西。很久以后,社会学告诉我,我这种<span style="color: black;">状况</span>属于“阶级变节者”。我都不<span style="color: black;">晓得</span>在1960年代末这个词<span style="color: black;">是不是</span><span style="color: black;">已然</span>存在。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">当老师对我<span style="color: black;">亦</span>产生了重要影响,并不是它赋予了我重新写作的欲望,而是唤醒了深埋在我心底的东西。在父亲死后的<span style="color: black;">第1</span>年,我负责给初一的<span style="color: black;">孩儿</span>上<span style="color: black;">所说</span>的“实践”课,为<span style="color: black;">她们</span>的职业技能考试做准备。我<span style="color: black;">逐步</span><span style="color: black;">认识</span>到,尽管一<span style="color: black;">起始</span>我并不想承认,这些学生身上有我的影子,又<span style="color: black;">或</span>说我身上有<span style="color: black;">她们</span>的影子。在我接受高等教育的这些年里,我忘了自己从小成长的阶级,忘却了自己少女时期12岁、15岁时的样子。转眼间,我和一群儿童和青少年相处,<span style="color: black;">她们</span>迫使我思考<span style="color: black;">有些</span>我以前从未问过自己的问题,在任何<span style="color: black;">地区</span>都不会问的问题。这些生活在主流文化之外的青少年,<span style="color: black;">她们</span>的父母不读书,<span style="color: black;">亦</span>不带自己的<span style="color: black;">孩儿</span>去剧院。我<span style="color: black;">怎样</span><span style="color: black;">才可</span>把我认为美好的事物传达给这些<span style="color: black;">孩儿</span>,并让<span style="color: black;">她们</span>对此产生热爱?从这群青少年的举止<span style="color: black;">行径</span>和言语中,我敏锐地<span style="color: black;">认识</span>到<span style="color: black;">她们</span>所处的环境与受过教育的世界之间存在鸿沟,而我已然<span style="color: black;">成为了</span>受过教育的世界的化身,<span style="color: black;">亦</span>是<span style="color: black;">帮忙</span><span style="color: black;">她们</span>实现阶级跨越的“传送带”。而<span style="color: black;">她们</span>,<span style="color: black;">她们</span>还处在我出身的环境里。我扪心自问:我在<span style="color: black;">这儿</span>教授的东西,<span style="color: black;">最后</span>对<span style="color: black;">她们</span>有什么影响?<span style="color: black;">由于</span>受到所处环境的局限,<span style="color: black;">她们</span>大<span style="color: black;">都数</span>人一眼便看到了自己的<span style="color: black;">此刻</span>和<span style="color: black;">将来</span>。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="https://q7.itc.cn/q_70/images03/20240725/f8fce674ef5e4e6fa085ffa2fa372e45.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">《简单的激情》,作者: [法]安妮·埃尔诺,译者: 袁筱一,出版社: 上海人民出版社,出版时间: 2023年7月。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">轻飘飘地说一句“不是所有人都有<span style="color: black;">一样</span>的机会”,和在法语课堂上亲身见证完全不是一回事儿。我<span style="color: black;">始终</span>问自己,<span style="color: black;">为何</span>会<span style="color: black;">这般</span>,又应该做些什么呢?</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">要把这些都写出来实在是太沉重,太困难了。我<span style="color: black;">必须</span>有<span style="color: black;">许多</span>的时间才行。而后,到了1970年代初,把这些都写出来<span style="color: black;">成为了</span>我<span style="color: black;">独一</span>要做的事情。我要说的<span style="color: black;">便是</span>《空衣橱》,这本书是回归本原,回到<span style="color: black;">哪些</span>或许决定了我<span style="color: black;">一辈子</span>的事情。它们决定了我的世界观,<span style="color: black;">亦</span>决定了我写作的内视角。我出生的这个世界与我<span style="color: black;">经过</span>学习而抵达的世界截然<span style="color: black;">区别</span>。我的祖父母都是农民,但要<span style="color: black;">重视</span>,<span style="color: black;">她们</span>是那种<span style="color: black;">无</span>土地的佃农,<span style="color: black;">她们</span>耕种的是别人的土地。我父母,<span style="color: black;">她们</span>的家庭、顾客、以及<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">周边</span>的人都出身工人阶级。当然了,我父母<span style="color: black;">她们</span>自己<span style="color: black;">亦</span>是工人,顶多算小商贩。<span style="color: black;">她们</span>说自己<span style="color: black;">始终</span>都活得忧心忡忡,<span style="color: black;">始终</span>都在害怕会“重新沦为工人”。<span style="color: black;">然则</span>事实上,<span style="color: black;">她们</span>的这种恐惧比这个还要严重,这是一种根深蒂固、发自内心的恐惧,是一种对<span style="color: black;">自己</span>局限性的坚信。我进入了另一个世界,在那里<span style="color: black;">无</span>相同的社会风气、生活习惯和思维方式。这种震撼<span style="color: black;">始终</span><span style="color: black;">伴同</span>着我。<span style="color: black;">乃至</span>是身体上的。有的时候我感觉自己……不,不是因为害羞或不自在。而是<span style="color: black;">由于</span>位置。仿佛我不在真正属于我的位置上,仿佛我人在那里,但心却无处<span style="color: black;">安顿</span>。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">大<span style="color: black;">都数</span>时候是在<span style="color: black;">有些</span>社交场合。在这些场合,我不得不和<span style="color: black;">有些</span>人打交道,而这些人<span style="color: black;">她们</span>本身就在某些程度上否定了我最初的那个世界,<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">便是</span>被统治者的世界。<span style="color: black;">她们</span>不属于那个世界,<span style="color: black;">便是</span><span style="color: black;">这般</span>。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">有一个<span style="color: black;">地区</span>,在那里,上面<span style="color: black;">说到</span>的种种都不存在,那<span style="color: black;">便是</span>写作。是的,写作是一个<span style="color: black;">地区</span>,它是一个精神之地。虽然我不是一个写虚幻故事的作家,我写的是记忆与现实,但这对我<span style="color: black;">亦</span>是一种逃离。让我“在别处”。<span style="color: black;">始终</span><span style="color: black;">败兴</span>,写作给我的印象<span style="color: black;">便是</span>沉浸。沉浸在一个并不属于我的现实之中。<span style="color: black;">然则</span><span style="color: black;">这般</span>的现实却<span style="color: black;">是由于</span>我创造的。我的经历是一种跨越的经历,一种和社会阶层分离的经历。这种分离在现实中存在,是空间的分离,教育体制的分离。有些<span style="color: black;">孩儿</span>16岁就辍学了,可<span style="color: black;">她们</span>才懂这么一点点东西,而另<span style="color: black;">有些</span><span style="color: black;">孩儿</span>呢,<span style="color: black;">她们</span>就会继续学业直到25岁。社会阶层的区隔与我所经历的区隔之间有一个<span style="color: black;">一起</span>点,一种巧合,这使得写作让我感兴趣的,不是我自己的生活,而是去探究这种区隔产生的机制。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">时间的流逝</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">米歇尔·波尔特:</span></strong><span style="color: black;">安妮,在《悠悠岁月》这本书中,您将一名女性的私密生活、您的生活、时代以及战后变迁这些元素都很好地融合在<span style="color: black;">一块</span>。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">安妮·埃尔诺:</span></strong><span style="color: black;">大约在40岁<span style="color: black;">上下</span>,当我回想自己的<span style="color: black;">一辈子</span>时,我惊讶地<span style="color: black;">发掘</span>,从战后到1980年代,世界和法国<span style="color: black;">出现</span>了翻天覆地的变化,尤其是对女性而言。我要写的这本书<span style="color: black;">便是</span>关于这一点,关于时间的流逝,关于我自己和外面的世界。最<span style="color: black;">起始</span>的时候,书中<span style="color: black;">触及</span>的时间是三十五年,但随着我写作时间的延长,书中描写的时间<span style="color: black;">亦</span>越来越长。当我真正动笔写的时候,五十<span style="color: black;">数年</span>的法国生活等着我去书写。<span style="color: black;">况且</span>是用我对时间的记忆、而不是以自我为中心的记忆去书写。<span style="color: black;">由于</span><span style="color: black;">咱们</span>不会仅仅只记得自己。<span style="color: black;">咱们</span>是在特定的情境、特定的环境中记住自己的。<span style="color: black;">咱们</span>会记得自己与<span style="color: black;">有些</span>人、<span style="color: black;">有些</span>歌、<span style="color: black;">有些</span>物品<span style="color: black;">一块</span>在特定场景里,这些都记录了时间的流逝。我想,<span style="color: black;">倘若</span><span style="color: black;">区别</span>时挽回从战后我有<span style="color: black;">认识</span>的那一刻<span style="color: black;">起始</span>直到<span style="color: black;">此刻</span>所<span style="color: black;">出现</span>的一切,我就<span style="color: black;">没法</span>挽回我生命中某些东西——当然不可能挽回所有一切。那个<span style="color: black;">此刻</span><span style="color: black;">最后</span>定格在2007年,我写完这本书的那一年。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">去探究对<span style="color: black;">咱们</span>这一代人<span style="color: black;">来讲</span>过去五十年间世界<span style="color: black;">出现</span>了<span style="color: black;">怎么样</span>非同寻常的变化,这才是真正的挑战。1950年代初,生活方式与我父母<span style="color: black;">乃至</span>祖父母辈的没什么<span style="color: black;">区别</span>。在某种程度上,那时的<span style="color: black;">咱们</span>还过着和战前<span style="color: black;">同样</span>的生活。<span style="color: black;">倘若</span><span style="color: black;">咱们</span>从城市以及房屋内部进行比较,1950年和2000年之间的差异肯定大于1850年和1950年之间的差异。变化不仅<span style="color: black;">表现</span>在事物上,还<span style="color: black;">表现</span>在<span style="color: black;">咱们</span>的思维方式和语言上。<span style="color: black;">乃至</span><span style="color: black;">咱们</span>对<span style="color: black;">将来</span>的憧憬<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">出现</span>了变化。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">从历史的<span style="color: black;">方向</span>来看,我只是将自己摆在一个被历史潮流所裹挟的普通人的视角,对历史事件可能会有的记忆。而绝非历史学家对戴高乐、密特朗抑或是1968年五月风暴的记忆。我要做的,是在个人记忆中重现集体记忆。描写历史进程在<span style="color: black;">咱们</span>身上留下的痕迹。这种进程永远不会停止。2007年,当我写完这本书的时候,我<span style="color: black;">认识</span>到我仅仅是中断了写作的过程,而这个世界仍在运转。<span style="color: black;">因此呢</span>,从这本书里走出来的时候,我有点伤感。我不打算给这本书写续篇。一本书是一个封闭的整体,<span style="color: black;">无</span>后续之说。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">《悠悠岁月》,作者: [法]安妮·埃尔诺,译者: 吴岳添,出版社: 人民文学出版社,出版时间: 2021年6月。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">在《悠悠岁月》中,个体——“她”“<span style="color: black;">咱们</span>”——与社会<span style="color: black;">持续</span>地彼此交融。我<span style="color: black;">能够</span>肯定的一点是,<span style="color: black;">咱们</span>并不是或多或少<span style="color: black;">经过</span>语言与他人交流的孤立个体。他人<span style="color: black;">常常</span>以<span style="color: black;">这般</span>或那样的方式存在于<span style="color: black;">咱们</span>身上。<span style="color: black;">例如</span>教育的传承,抑或是流行于某个时代、在<span style="color: black;">咱们</span>身上留下印记的所有一切,不管<span style="color: black;">咱们</span>处在什么年龄。在我10岁的时候,他人所经历的过去——尤其是1939年至1945年间的第二次世界大战——都<span style="color: black;">经过</span>别人的叙述以及我自己亲眼目睹过的轰炸和废墟的<span style="color: black;">照片</span>深深刻入了我的脑海。20世纪初人们的生活、人民阵线,这一切我都<span style="color: black;">无</span>亲眼见过,但关于这些事情的叙述让我对那个时代形<span style="color: black;">成为了</span>一种想象中的记忆。那是一段被感知的时光,是1950年代到2000年的世界留在一个<span style="color: black;">女性</span>记忆中的印象,《悠悠岁月》就取材于此。<span style="color: black;">由于</span>无论是时间还是记忆都不会停滞不前,<span style="color: black;">因此</span>它采用了一种连贯的、流动的叙述。于我而言,重要的传达这种流动性,它始于1950年代,那时一切都很慢,人们习惯沉默,轿车、电视<span style="color: black;">亦</span>很罕见。这种流动无间断地延伸<span style="color: black;">迄今</span>——<span style="color: black;">由于</span>它不存在完全的中断,即使在1968年<span style="color: black;">亦</span>是如此——<span style="color: black;">始终</span>延伸到<span style="color: black;">咱们</span>所处的这个时代,这个消费与富足的时代。虽然并非所有人都能从中获益,但它仍是<span style="color: black;">咱们</span>生活的背景。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">在我看来,<span style="color: black;">一样</span>重要的,是把握住<span style="color: black;">将来</span>的变化,把握住<span style="color: black;">咱们</span>对<span style="color: black;">将来</span>的总体期望。在1950和1960年代,<span style="color: black;">青年</span>人是<span style="color: black;">将来</span>的化身,<span style="color: black;">她们</span>的存在本身<span style="color: black;">便是</span><span style="color: black;">将来</span>的形象。但<span style="color: black;">青年</span>一代所<span style="color: black;">表率</span>的炽热、好奇乃至<span style="color: black;">期盼</span><span style="color: black;">逐步</span>消散。取而代之的,是一种<span style="color: black;">广泛</span>的衰老、谨小慎微,<span style="color: black;">乃至</span>是一种非常<span style="color: black;">剧烈</span>的、与日俱增的对他者的恐惧。害怕陌生人。历史书、电视上的文献纪录片与对近十年时光的描绘,这其中所呈现的时间并非个体的历史。完全不是。人们总是或多或少地与时代有些脱节,我<span style="color: black;">亦</span>想展示这一点,即<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">怎样</span>能在完全融入当下社会的<span style="color: black;">同期</span>以<span style="color: black;">区别</span>于主流观点的方式进行思考。没有形容词去修饰《岁月》</span><span style="color: black;"><span style="color: black;">[</span>《悠悠岁月》的法文书名是《岁月》(Les Années)。——译者注<span style="color: black;">]</span></span><span style="color: black;"><span style="color: black;">寓意</span>着人们<span style="color: black;">不可</span>定义这段过去的岁月,<span style="color: black;">同期</span>它<span style="color: black;">亦</span>是<span style="color: black;">没法</span>被定义的。<span style="color: black;">仅有</span>在岁月中<span style="color: black;">持续</span>向前、<span style="color: black;">持续</span>被覆盖的存在。<span style="color: black;">哪些</span>属于我的时光,属于其他人的时光。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">我想写的不是一本历史书,<span style="color: black;">乃至</span>不是一部回忆录,我想做的<span style="color: black;">便是</span>原<span style="color: black;">本来</span>本的还原过去,还原出它还是“此刻”的样子,换句话说,只是一种感受。是人们在五月风暴的前<span style="color: black;">一月</span>所感觉到的。显然,当时人们什么都没察觉。而这种毫无察觉本身就很重要。正是带着对接踵而至的“此刻”的感受的记忆,我才写出了《悠悠岁月》。说实话,这本书完全是凭着对<span style="color: black;">各样</span>感受的记忆写就的。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">米歇尔·波尔特:</span></strong><span style="color: black;">阅读《悠悠岁月》时,<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">认识</span>到生活方式的改变如此之快,从过去的匮乏到今天的过剩。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">安妮·埃尔诺:</span></strong><span style="color: black;">1960年代之前,人们生活在一个一切都相对匮乏的世界。什么都短缺,<span style="color: black;">食品</span>、衣服、<span style="color: black;">各样</span>物品。什么都舍不得扔,无论是面包还是破了洞的袜子,长筒袜缝缝补补后继续穿。什么都“有用”。生活方式和道德风尚的<span style="color: black;">选取</span><span style="color: black;">亦</span>很少。我感到我的童年是在一个狭小的世界里度过的。语言<span style="color: black;">亦</span>不丰富,<span style="color: black;">仅有</span>宗教用语、学校用语和广播用语。从1970年代起,一切都爆发式增长,<span style="color: black;">咱们</span>进入了一个杂乱过剩的世界,<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">便是</span>说,<span style="color: black;">咱们</span>难以理解变化的事物和<span style="color: black;">行径</span>。但我的写作计划并不是描绘一幅悲观的画卷,这种变迁并不令我难过,<span style="color: black;">倘若</span>说有什么事情是我认为<span style="color: black;">没法</span>想象的,那<span style="color: black;">便是</span>回到过去。<span style="color: black;">亦</span>许在《悠悠岁月》的结尾并<span style="color: black;">无</span>预示美好的<span style="color: black;">将来</span>。但就算“美好的<span style="color: black;">将来</span>”这一说法,<span style="color: black;">一样</span><span style="color: black;">亦</span>是属于过去的。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">要<span style="color: black;">晓得</span>,<span style="color: black;">咱们</span>的思考离不开话语。可我不<span style="color: black;">爱好</span>今天<span style="color: black;">咱们</span>用来思考世界的话语,那是消费主义的话语、自由主义的话语。<span style="color: black;">同期</span><span style="color: black;">亦</span>是排斥<span style="color: black;">哪些</span>刚进入法国社会的新移民的话语,为了赶走<span style="color: black;">她们</span>。人们谈论新城,之后是街区,还有<span style="color: black;">有些</span><span style="color: black;">敏锐</span>区域。这些都是为了产生区别的话语。就在<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">交流</span>的时候,我确实在担心,是的,担心社会整体<span style="color: black;">心理</span>的变化。好吧,我要说出这个词,一个我<span style="color: black;">始终</span>回避的词,特性,我担心它渗透到<span style="color: black;">认识</span>中,渗透到语言中,担心<span style="color: black;">显现</span>一种倒退。法兰西特性。我不<span style="color: black;">晓得</span>它<span style="color: black;">寓意</span>着什么,特性。当然,<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">运用</span>法语,<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">持有</span>法国记忆,<span style="color: black;">由于</span><span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">每一个</span>人都经历过<span style="color: black;">一样</span>的事情,但不<span style="color: black;">包含</span>法兰西特性。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">毫无疑问,过去的二十年里,社会不公加剧了、生活方式的差距拉大了、<span style="color: black;">青年</span>人的期待<span style="color: black;">亦</span>越来越不<span style="color: black;">同样</span>。<span style="color: black;">青年</span>人是在第三个千年开局之际最大的受害者。<span style="color: black;">她们</span>自己并<span style="color: black;">无</span>充分认识到这一点。人们只谈论老年人。衰老是人生的最后一个<span style="color: black;">周期</span>,但人生最初的<span style="color: black;">周期</span>呢?难道不是至关重要的吗?教育,学习,有机会步入社会、找到一份<span style="color: black;">不仅</span>能谋生</span><span style="color: black;">(但<span style="color: black;">乃至</span>这个<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">不可</span>得到<span style="color: black;">保证</span>)</span><span style="color: black;">的工作,所有这些才是问题所在。对<span style="color: black;">青年</span>人寄望不多,<span style="color: black;">她们</span>自己<span style="color: black;">亦</span>不抱什么<span style="color: black;">期盼</span>。1968年后,在<span style="color: black;">全部</span>1970年代,<span style="color: black;">青年</span>人让人害怕,让戴高乐政府害怕,<span style="color: black;">亦</span>让这段内忧外患时期的内政部长马塞林</span><span style="color: black;">[ 马塞林(Raymond Marcellin,1914-2004):1968年五月风暴时的法国内政部长。——译者注]</span><span style="color: black;">害怕。但<span style="color: black;">最少</span>这证明<span style="color: black;">青年</span>一代是存在的。而<span style="color: black;">此刻</span>,似乎<span style="color: black;">青年</span>一代在某种程度上不存在了。这个社会<span style="color: black;">无</span>它的位置了。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">如今,中学的首要任务是安全。<span style="color: black;">守护</span>权威、发扬传统、追求卓越,仿佛<span style="color: black;">仅有</span>那小部分在市中心上学的<span style="color: black;">青年</span>人才是成功教育的标杆。工人阶级的<span style="color: black;">孩儿</span><span style="color: black;">逐步</span>被淘汰出教育系统,这种现象从未停止,然而除了对此感到惋惜之外,从未有人想过改变这个局面。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">去年,我到塞尔吉中学给经济和社会科学的高二学生上课,那是一个混合班,学生们来自<span style="color: black;">区别</span>的民族。那儿<span style="color: black;">青年</span>人对学习的<span style="color: black;">巴望</span>和热爱令我动容。<span style="color: black;">她们</span>提了<span style="color: black;">有些</span>很中肯的问题,<span style="color: black;">而后</span>写出<span style="color: black;">有些</span>当下非常有趣的“见闻”。这些高二的学生和曾经的我<span style="color: black;">同样</span>,都是社会阶级的“变节者”,<span style="color: black;">然则</span><span style="color: black;">她们</span>今后的旅程会比我更艰辛。<span style="color: black;">她们</span>会<span style="color: black;">得到</span>高中毕业文凭,或许还会继续学习深造,但最后<span style="color: black;">她们</span>会从事什么样的工作呢?社会对这些移民出身的<span style="color: black;">青年</span>人有着不明说却真实存在的<span style="color: black;">卑视</span>。在1950和1960年代,<span style="color: black;">倘若</span>你是农民、工人<span style="color: black;">或</span>小商贩的<span style="color: black;">孩儿</span>,想要<span style="color: black;">经过</span>教育取得成功是非常困难的,<span style="color: black;">针对</span>外来移民的<span style="color: black;">孩儿</span><span style="color: black;">来讲</span>,<span style="color: black;">更加是</span>难上加难。政府<span style="color: black;">已然</span>有很长一段时间不把教育当作重中之重了。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">真正的归宿</span></strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">米歇尔·波尔特:</span></strong><span style="color: black;">听您说话,我不<span style="color: black;">晓得</span>您对当今世界的看法是悲观的还是<span style="color: black;">阳光</span>的……</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">安妮·埃尔诺:</span></strong><span style="color: black;">“<span style="color: black;">阳光</span>”和“悲观”这两个词都是问卷调查用语,在我的眼里,它们<span style="color: black;">无</span>任何<span style="color: black;">实质</span>含义。<span style="color: black;">独一</span>重要的问题,是“<span style="color: black;">咱们</span>要怎么办?”。当然,<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">能够</span>听之任之,逆来顺受,<span style="color: black;">或</span>享受这个世界,这都是唯美主义者的观点,享受只属于<span style="color: black;">咱们</span>自己的小小的幸福,照顾好这世上属于<span style="color: black;">咱们</span>自己的小角落,这就足够了。像<span style="color: black;">这般</span>,<span style="color: black;">咱们</span>就能过得很好,或许吧,<span style="color: black;">然则</span>我不想这么活,<span style="color: black;">亦</span>不想让我爱的人们这么活。更确切的说,<span style="color: black;">咱们</span>要扪心自问:<span style="color: black;">咱们</span>能改变什么?虽然<span style="color: black;">咱们</span>很清楚,改变从来都不是从零<span style="color: black;">起始</span>,<span style="color: black;">咱们</span>应当摈弃彻底决裂的想法。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">米歇尔·波尔特:</span></strong><span style="color: black;">那您觉得应当怎么做呢?</span></p>

    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">《一个男人的位置》,作者: [法]安妮·埃尔诺,译者: 郭玉梅,出版社: 上海人民出版社,出版时间: 2022年10月。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">安妮·埃尔诺:就我而言,除了写作之外,我确实想不到别的事情。我<span style="color: black;">始终</span>觉得,写作<span style="color: black;">便是</span>介入世事。<span style="color: black;">然则</span>要<span style="color: black;">怎样</span>介入呢?肯定不是靠写<span style="color: black;">有些</span>激进的<span style="color: black;">文案</span>。在我看来,我<span style="color: black;">必要</span>从<span style="color: black;">哪些</span>给我留下深刻印象的境遇出发,就<span style="color: black;">例如</span>说当我看到一把刀,不由自主我脑海中浮现的画面总是刺得更深,把伤口弄得更大。我<span style="color: black;">始终</span>反对将我的小说看作是一种自我虚构,<span style="color: black;">由于</span>自我虚构这个概念本身就有一种自我封闭、与世隔绝的<span style="color: black;">寓意</span>。我从不<span style="color: black;">期盼</span>把这本书当作是个人的东西。我创作,不是<span style="color: black;">由于</span>我经历了某些事情,而是<span style="color: black;">由于</span>这些事情在他人身上<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">出现</span>过,我的经历并非独一无二。在《羞耻》《一个男人的位置》《简单的激情》这些书中,我想要强调的不是这些经历的特殊性,而是它们<span style="color: black;">没法</span>言说的<span style="color: black;">广泛</span>性。当<span style="color: black;">没法</span>言说的东西变成文字,它便<span style="color: black;">拥有</span>了政治性。当然,<span style="color: black;">每一个</span>人都有自己的经历,谁都不会替你生活。但你<span style="color: black;">不可</span>把它写成仅仅是你自己的经历。<span style="color: black;">哪些</span>经历<span style="color: black;">必要</span>是跨人<span style="color: black;">叫作</span>的,超越个体的,正是如此。<span style="color: black;">仅有</span><span style="color: black;">这般</span>你<span style="color: black;">才可</span>探索自我,用<span style="color: black;">区别</span>的方式生活,并为之感到高兴。文学能够给人带来<span style="color: black;">愉快</span>。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">话说回来,我压根不<span style="color: black;">晓得</span>我的书是怎么产生<span style="color: black;">功效</span>的。<span style="color: black;">然则</span>,<span style="color: black;">倘若</span><span style="color: black;">无</span>这种想要我的书变得有用的念头的话,我就<span style="color: black;">没法</span>写作。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">介入世界是为了改变世界,一旦带有这种目的,就和写作的对象与“主题”都<span style="color: black;">无</span>什么关系——尽管它们<span style="color: black;">亦</span>是介入的一部分,但毕竟<span style="color: black;">选取</span>写<span style="color: black;">轻轨</span>上的乘客,还是写卢森堡公园的漫步者,这两者的<span style="color: black;">道理</span>还是不<span style="color: black;">同样</span>。这是写作要采用的形式问题。在<span style="color: black;">起始</span>写《空衣橱》的时候,我一下就明白了这个问题。写作<span style="color: black;">必要</span>传达出那种<span style="color: black;">经过</span>教育和羞耻施加在叙事者德妮丝身上的漫长又不可见的暴力。<span style="color: black;">因此</span><span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">必须</span>用语言的暴力来回应这种文化统治下的无声暴力。对那时的我<span style="color: black;">来讲</span>,介入世界<span style="color: black;">便是</span><span style="color: black;">经过</span>重新找回原始语言的力量和“<span style="color: black;">卑鄙</span>”,来揭示社会阶级之间的鸿沟。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">我花了<span style="color: black;">更加多</span>时间来确定《一个男人的位置》的写作形式,这种对事物不加评论的描写方式,说到底,触及的是内在的暴力,而<span style="color: black;">再也不</span>是《空衣橱》中展露在外的暴力,我认为<span style="color: black;">经过</span>只摆事实而不加评论的创作手法展现的这种内在的暴力更<span style="color: black;">拥有</span>冲击力。当我写这本关于我父亲的书时,我重看了《大路》</span><span style="color: black;">[ 《大路》(La strada)是1954年由费德里科·费里尼导演的一部影片。]</span><span style="color: black;">,我最<span style="color: black;">巴望</span>达到的<span style="color: black;">便是</span>这种简洁的风格,一切情感<span style="color: black;">都在</span>不言中。</span></p>

    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">《大路》剧照。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">正是写作的形式颠覆了一切,让<span style="color: black;">咱们</span>用<span style="color: black;">区别</span>的方式去看事物。旧的、既定的形式<span style="color: black;">已然</span><span style="color: black;">没法</span>再让<span style="color: black;">咱们</span>以新的方式观察事物。1950和1960年代,有一大批现实主义文学受到了共产主义的启发,一种毫无探索精神的文学,<span style="color: black;">例如</span>安德烈·斯蒂</span><span style="color: black;">(André Stil)</span><span style="color: black;">,<span style="color: black;">因此呢</span><span style="color: black;">亦</span>注定不会产生什么影响。在《重现的时光》的结尾,普鲁斯特写道,就像埃尔斯蒂尔</span><span style="color: black;">(Elstir)</span><span style="color: black;">之于夏尔丹</span><span style="color: black;">(Chardin)</span><span style="color: black;">,“我们<span style="color: black;">仅有</span>放弃自己心爱之物,<span style="color: black;">才可</span>有朝一日重新<span style="color: black;">持有</span>它”。<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">必要</span>用和<span style="color: black;">咱们</span>所崇拜的作家<span style="color: black;">区别</span>的方式去写作。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">显然,<span style="color: black;">咱们</span>从<span style="color: black;">自己</span><span style="color: black;">发掘</span>写作的独特之处。在改变传统的<span style="color: black;">同期</span>,<span style="color: black;">咱们</span><span style="color: black;">亦</span>脱胎于过去的文学。我<span style="color: black;">晓得</span>我并<span style="color: black;">无</span>和前人的文学完全割裂,这是不可能的。我是文学史的继承人。在1960年代我<span style="color: black;">起始</span>写作时,我就投入到了新小说的浪潮中。1970年代,女权运动<span style="color: black;">作为</span>了一大推力,并激发人们书写自我,尽管当时我并<span style="color: black;">无</span>真正参与其中。写作并非一种<span style="color: black;">能够</span>神奇地和其他事情截然<span style="color: black;">掰开</span>的活动。写作的时候是完全孤独的状态,但它和时代、和其他写作者之间有着不可避免的联系。<span style="color: black;">然则</span>,当你写得越多,你就越不会受到其他作家写作的影响。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;"><span style="color: black;">此刻</span>,我<span style="color: black;">好似</span>在挖同一个坑。我感觉我的书彼此是<span style="color: black;">区别</span>的,但又有什么东西将它们联系在<span style="color: black;">一块</span>。<span style="color: black;">做为</span>作者,我所处的位置未必最能看清到底是什么把它们联系在<span style="color: black;">一块</span>,我的书到底怎么样。<span style="color: black;">乃至</span>不方便去谈论它们!有一天,在布拉格,一次讲座结束时,我无意中听到邀请我的文化参赞的话。他说:“她<span style="color: black;">基本</span>不<span style="color: black;">晓得</span><span style="color: black;">怎样</span>谈论她自己的书。”或许他是对的,对我而言,谈论自己的书很难,尤其为了让它们被<span style="color: black;">更加多</span>人接受。谈论写作对我<span style="color: black;">寓意</span>着什么,这个<span style="color: black;">专题</span>或许我更<span style="color: black;">善于</span>。<span style="color: black;">由于</span>,<span style="color: black;">倘若</span>我被逼到无言以对,那毕竟是我感觉最能发挥自己所长的<span style="color: black;">地区</span>。写作,才是我真正的归宿。</span></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">本文内容系独家原创。作者:<span style="color: black;">[法]安妮·埃尔诺</span>;<span style="color: black;">翻译:黄荭;</span><span style="color: black;">摘编:王铭博 张婷</span>;导语校对:杨利。未经新京报书面授权不得转载,欢迎转发至<span style="color: black;">伴侣</span>圈。<span style="color: black;">文末含《新京报·书评周刊》2023合订本<span style="color: black;">宣传</span>。</span></span><a style="color: black;"><span style="color: black;">返回<span style="color: black;">外链论坛:www.fok120.com</span>,查看<span style="color: black;">更加多</span></span></a></p>

    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">责任编辑:网友投稿</span></p>




j8typz 发表于 2024-9-26 18:21:20

一看到楼主的气势,我就觉得楼主同在社区里灌水。

wrjc1hod 发表于 2024-10-5 11:31:22

外贸B2B平台有哪些?

4lqedz 发表于 2024-10-10 16:07:01

楼主继续加油啊!外链论坛加油!

wrjc1hod 发表于 2024-10-21 10:47:43

感谢楼主分享,祝愿外链论坛越办越好!

4zhvml8 发表于 2024-11-6 04:46:24

你的见解独到,让我受益匪浅,期待更多交流。
页: [1]
查看完整版本: 安妮·埃尔诺:我不是写作的女性,我是写作的人