天涯论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 77|回复: 2

最新商务日语表达用语

[复制链接]

2991

主题

330

回帖

9919万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99199252
发表于 2024-7-9 10:04:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. お知り合いになれて大変うれしく思います。
  2. ——非常高兴能认识您。
  3. お会いできて大変うれしく存じます。
  4. ——非常高兴见到您。/ 幸会。
  5. お互いに努力しましょう。
  6. ——让我们共同努力吧。
  7. 御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。
  8. ——我们期待着贵公司的友好合作。
  9. お宅はおなじみのお得意先です。
  10. ——贵公司是我们的老客户了。
  11. 私たちはもう旧知の仲です。
  12. ——我们已经是老朋友了。
  13. 会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。
  14. ——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
  15. 価格は数量に応じて割り引きます。
  16. ——根据数量的多少来确定折扣率。
  17. 値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。
  18. ——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?
  19. この値段だと、もう商売にはなりません。
  20. ——如果是这个价格的话,生意就无法做了。
  21. メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。
  22. ——请代为与厂方洽商降价事宜。
  23. この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。
  24. ——若依此价,实难成交。
  25. この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。
  26. ——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。
  27. 5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。
  28. ——恳请将价格降到5000万日元。
  29. 値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。
  30. ——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。
  31. 品質はこちらが間違いなく保証します。
  32. ——质量我们绝对保证。
  33. この価格は決着値ですので、値引きできません。
  34. ——这个价格是实盘价,不能再低了。
  35. オッファー(オファー)を出してください。
  36. ——请报价。
  37. 当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。
  38. ——我们衷心期待着洽谈圆满成功。
  39. お聞きとどけいただければ幸いです。
  40. ——如蒙应允,不胜荣幸。
  41. 値引きできなければ注文を見合わせます。
  42. ——如果不能降低价格就暂不订货了。
  43. 長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。
  44. ——承蒙长期惠顾,此次却没能满足贵公司的期待,十分抱歉。
  45. 大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。
  46. ——承蒙惠顾,深表谢意。
  47. 今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。
  48. ——今后仍望惠顾关照。
  49. カウンター.オファーを出します。
  50. ——提出还盘。/ 提出还价。
  51. 長期契約を取り結びたいのですが、可能性がありますか。
  52. ——我们希望能签定长期合同,是否有这个可能性呢?
  53. 相互信頼を旨(むね)として貿易関係を結びたいのですが。
  54. ——我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。
  55. 契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。
  56. ——合同正本已经签好了,交还给贵方。
  57. きっと契約書に基づいて履行いたします。
  58. ——我方一定信守合同,履行合同。
  59. 売行きがよければ,これからもっと多く注文いたします。
  60. ——销路好的话,今后会增加订货。
  61. これは私どもの持参したサンプルです。
  62. ——这是我方带来的样品。
  63. これは私どもの注文書です。
  64. ——这是我方的订货单。
  65. 大量注文をいただきまして,誠(まこと)にありがとうございます。
  66. ——承蒙大宗订货,不胜感激。
  67. 契約書259号の貨物はすでに倉庫に集中してあります。配船を待つばかりです。
  68. ——合同259号的货物已集中在仓库,就等着装船了。
  69. 契約書385号の貨物の船積みはすでに終わりました。
  70. ——合同385号的货物已经装船完毕。
  71. 輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。
  72. ——因为尚未取得进口许可证,故请暂缓装船。
  73. 配船の都合により、船積みが予定の期日より一週間ぐらい延びる見込みです。
  74. ——由于船只调配的关系,估计装船比原定日期推迟一周左右。
  75. 出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)します。
  76. ——待出港手续办好后立即启航。
  77. 青山丸はすでに3月5日10時に横浜港を出港しました。また、4月2日目的港に到着する予定です。
  78. ——青山轮已于3月5日10时从横滨港启航,预计4月2日抵达目的口岸。
  79. 保険に加入してください。
  80. ——请加入保险。
  81. 荷主(にぬし)側の責任ではありませんから、保険会社交渉願います。
  82. ——作为货主我方没有责任,请向保险公司交涉。
  83. 当方注文の品,昨日無事到着しました。
  84. ——我方所订货物已于昨日平安运抵。
  85. 着荷(ちゃくに)の上はご一報いただきたくお願いします。
  86. ——货物运抵之时谨请回执为盼。
复制代码




上一篇:为么SEO思维比SEO技术更重要?
下一篇:商务日语 日本礼仪常用表达语
回复

使用道具 举报

2996

主题

3万

回帖

9910万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99109194
发表于 2024-10-13 17:35:19 | 显示全部楼层
你的见解真是独到,让我受益良多。
回复

使用道具 举报

3089

主题

3万

回帖

9909万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99098770
发表于 2024-10-31 08:03:58 | 显示全部楼层
谷歌外链发布 http://www.fok120.com/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点统计|Archiver|手机版|小黑屋|天涯论坛 ( 非经营性网站 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-23 06:13 , Processed in 0.147548 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.