触动----中法艺术家线上邀请展 策展人:朱文玉 包福生
前言:
五云南国,六诏山川,每每想起云南这块土地总会勾起我无限的向往,而昆明更有四季看花花不老,一江春月是昆明的美叫作。艺术的创造离不开它所生发的土壤,因得天独厚的地理环境,云南艺术家的作品或天真淳朴,或浪漫优雅,或奥秘狂放,褪去繁华的暴躁,我想大概才是艺术所追求的本真。
无论文艺复兴,古典主义,现代艺术以及当代艺术伴同历史的发展,区别的法国艺术运动在它们的时代留下了各自的印记。从罗曼风格的修道院到当代艺术博物馆,从哥特式大教堂到赋予 印象派画家灵感的风景,法国这片土地无疑是一个艺术之国,而巴黎更有世界艺术之都的美誉。
触动(Toucher):因某种”刺激”,“碰撞”导致的感情变化,回忆,感动和感触这百年来的艺术咱们看到太多的精彩纷呈,石破天惊,亦看到商场,娱乐化之下的泛滥与平庸。我相信经过此次中法展览,咱们双方艺术家必定会给予咱们更加多的感官”刺激”与“碰撞“!!
中法艺术交流协会ASFEA副主席
朱文玉(WENYU ZHU)
于巴黎
机缘促发想法,接触形成互动,艺术的融合与交汇,展现区别的艺术生态。地域,文化背景是客观的外在原因,亦是内在的基因特质,是形成艺术面貌的基本所在。巴黎的自由和浪漫,云南的奥秘和野性,都会呈此刻艺术家的作品里。艺术创作不应受制于固有的思维,探寻艺术的趣味在于有更加多的可能性。
在艺术多元化的现实语境里,经过接触和互动可以诱发对自己的审视和再思考。双边艺术家彼此对异域文化的向往,有艺术和情感交流的愿望,借此次线上活动,进行一次思想和理念的碰撞,彼此欣赏,相互学习和借鉴,开阔视野和触动思维。
在网络信息时代,艺术交流更加方便和频繁,线上展览是穿越空间的对话。此次展览基于中法艺术家之间的彼此认识,增进交流互动,创立深厚友谊,为今后连续开展的线下系列活动做一个良好的铺垫。
昆明雨花艺术沙龙负责人
包福生(FUSHENG BAO)
于昆明
TOUCHER
Exposition des artistes sino-français Commissaire d’exposition :WENYU ZHUFUSHENG BAO
Avant-propos :
Yunnan, province du sud-ouest de la Chine, signifie littéralement «Sud des nuages». Ayant une grande beauté naturelle, cette province se distingue particulièrement par une grande diversité culturelle. En tant que région multiethnique, le Yunnan est riche en patrimoines artistiques, tels que la peinture, la danse, lartisanat et le théâtre. Tous sont des trésors précieux non seulement pour les habitants du Yunnan mais aussi pour la Chine, montrant la sagesse des artistes du Yunnan et leur aspiration à la beauté esthétique. Approchons de notre destination cultivant ces œuvres naïves, exotiques et fantastiques, en découvrant la vérité de l’art !
Pour la France, l’art constitue le pilier de son patrimoine. Les arts français ont subi à de nombreux mouvements depuis le Haut Moyen Âge. L’histoire de l’art constituant le patrimoine français est surtout marquée par la diversité de courants artistiques, comme le cubisme, lexpressionnisme, le fauvisme, lexpressionnisme, l’art figuratif, le pop’art et tant d’autres. La France, un pays riche en culture artistique. Paris, capitale mondiale des arts et de la culture.
Dans une optique pluraliste, nous espérons que cette exposition nommée TOUCHER peut toucher les artistes de 2 pays, les amener à réfléchir sur eux-mêmes et à explorer les nouvelles possibilités de l’art.
À l’époque numérique, les échanges des arts sont plus faciles et fréquents. L’exposition en ligne joue un rôle dans la communication entre les artistes chinois et français, tout en favorisant l’amitié entre les deux populations.
Responsable de l’Association ASFEA
WENYU ZHU
À Paris
Responsable du Salon d’Art Pluie & Fleur
FUSHENG BAO
À Kunming 十五位艺术家介绍及其作品展示
1
Michelle Marcuse米歇尔·马库塞(美国)美国视觉艺术家,她的作品探索了工业与艺术的交汇点。她的雕塑强调破坏、转化和再生的循环。曾在美国、以色列学习艺术。马库塞的作品已被加入多个团体展览。与她的搭档亨利·贝穆德斯同为1816 House Gallery画廊的董事。画廊策划了超过30个展览。
Artiste plasticienne américaine, son travail explore lintersection de lindustrie et de lart. Sa sculpture met laccent sur le cycle de la destruction, de la transformation et de la régénération. Il a étudié lart aux États-Unis et en Israël. Le travail de Marcuse a été inclus dans plusieurs expositions collectives. Son partenaire Henry Bermudez est le directeur de la 1816 House Gallery. La galerie a organisé plus de 30 expositions.
保持缺席_筒仓 纸板和博物馆板 95h x 60w x 50d approx 2019
Holding Absence _ Silos,Cardboard and museum board,95h x 60w x 50d approx
童话之路 纸板和混合介质 8x 8x 7英寸 2014
Fairytale Way,Cardboard and mixed media,8”w x 8”d x 7” h,2014
2
王家栋: 汉族,1985年生于云南宣威。2008年毕业于云南艺术学院美术学院绘画专业(油画一工作室)。现工作生活于昆明。
Jiadong WANG, artiste chinois, né à Xuanwei (province du Yunnan) en 1985. Diplômé en peinture à l’École des Beaux-arts du Yunnan. Il habite maintenant à Kunming.
草根梦系列之八 布面油画 100x80cm 2018
Rêve sort d’une racine dherbe 8, huile sur toile, 100x80cm, 2018
草根梦系列之五 布面油画 100x120cm 2014
Rêve sort d’une racine dherbe 5, huile sur toile, 100x120cm, 2014
3
Rafael De POOL 拉斐尔·德普 (委内瑞拉)1963年出生于委内瑞拉加拉加斯,日前在法国巴黎生活和工作。他在委内瑞拉学习艺术,并参加了许多在全国各地的博物馆和画廊举办的个人和集体展览,如:国家美术馆,加拉加斯当代艺术博物馆,阿拉瓜当代艺术博物馆,阿拉瓜艺术沙龙,马凯“Mario Abreu”当代艺术博物馆。多件作品被国家美术馆永久保藏。同期亦参加了各样国际性展览,如在布达佩斯,巴黎,比利时,日内瓦,意大利和英国的展览等。他在其祖国委内瑞拉得到了许多杰出的奖项。他曾在阿拉瓜艺术沙龙得到“Premio Nacional de Escultura”奖,并在秘鲁的利马得到“Gran Premio de La Bienal de Bellas Artes”奖。从他做为艺术家的初期起始,拉菲尔·德普的作品就始终与环境守护和濒危动物物种守护息息关联。他创造了“生态动力主义”一词来形容他的作品,并连续发展出安装,雕刻,绘画,雕塑和素描等多种艺术样式。拉斐尔·德普近期的一个艺术项目是在联合国科教文组织巴黎所在地的关注全世界变暖与河流污染的安装
Rafael De POOL Né à Caracas, Venezuela en 1963, vit et travaille actuellement à Paris, France. Il a étudié lart au Venezuela et a participé à de nombreuses expositions individuelles et collectives organisées dans des musées et galeries à travers le pays, telles que: National Gallery of Art, Caracas Museum of Contemporary Art, Aragua Museum of Contemporary Art, Aragua Art Salon, Ma Raquet "Mario Abreu" Musée dArt Contemporain. De nombreuses œuvres sont dans la collection permanente de la National Gallery. Parallèlement, il a également participé à diverses expositions internationales, telles que des expositions à Budapest, Paris, Belgique, Genève, Italie et au Royaume-Uni. Il a remporté de nombreux prix exceptionnels dans son Venezuela natal. Il a remporté le prix "Premio Nacional de Escultura" au Salon dart dAragua et le prix "Gran Premio de La Biennale de Bellas Artes" à Lima, Pérou. Depuis ses débuts en tant quartiste, les œuvres de Rafael Depp ont toujours été étroitement liées à la protection de lenvironnement et à la protection des espèces animales menacées. Il a inventé le terme «dynamisme écologique» pour décrire ses œuvres et a continué à développer divers styles artistiques tels que des installations, des sculptures, des peintures, des sculptures et des croquis. Lun des projets artistiques les plus récents de Raphael Depp est le projet dinstallation "RÉCHAUFFEMENT", qui se concentre sur le réchauffement climatique et la pollution des rivières sur le site de lUNESCO à Paris.
Global Warming 综合材料绘画 60x160 cm 2010-2020
Global Warming,Peinture technique mixte, 60x160 cm ,2010-2020
Yangtze River 综合材料绘画 110x270 cm 2017-2020
Yangtze River,Peinture technique mixte,110x270 cm,2017-2020
4
夏万飞:1983年3月生,云南省景洪人。ASFEA中法艺术交流协会会员,云南省美术家协会会员,昆明雨花艺术沙龙成员,觉者艺术空间画家,西双版纳美术家协会会员。
Wanfei XIA, artiste chinois, né à Jinghong (province du Yunnan) en 1983. Il est peintre de l’Espace artistique Juezhe ; membre de l’Association des artistes du Yunnan ; membre de l’Association des artistes de Xishuangbanna ; membre du Salon d’Art Pluie & Fleur ; membre de l’Association Sino-Française d’Échange d’Art.
绿意小村 布面油画 50x60cm 2020 Village vert, huile sur toile, 50x60cm, 2020
扫把花摇曳了晨光 布面油画 50x50cm 2020
Fleurs ondulantes à l’aube, huile sur toile, 50x50cm, 2020
5 sergio Rangel Penso1969年出生于委内瑞拉加拉加斯,2013年在西班牙得到艺术史高级文凭,在比利时东弗拉芒省之间的生活和工作,专业是seo,交互式媒介总监,定格动画,在线品牌,动态图形,在线编辑,Web 3.0,插图
sergio Rangel Pensoné à Caracas au Venezuela en 1969, il a obtenu un diplôme supérieur en histoire de lart en Espagne en 2013, et vit et travaille maintenant dans la province de Flandre orientale à Liske Major est SEO, directeur des médias interactifs, animation en stop motion, image de marque en ligne, animation graphique, montage en ligne, Web 3.0, illustration.
亚马逊 Serie Yekuanas–丛林之人 纸上拼贴 841 x 594 x 50mm 2020
Amazonia Serie Yekuanas – The man of the jungle,Collage on paper,
841 x 594 x 50mm ,2020
亚马逊 Serie Yekuanas–丛林之人 纸上拼贴 841 x 594 x 50mm 2020
Amazonia Serie Yekuanas – The man of the jungle,Collage on paper,
841 x 594 x 50mm ,2020
6
严仁奎:1979年生于云南昭通 ,汉族2004年毕业于云南艺术学院美术学院油二工作室,当代艺术家,云南美术家协会会员,云南油画学会会员。
Renkui YAN, artiste contemporain chinois, né à Zhaotong (province du Yunnan) en 1979. Diplômé à l’École des Beaux-arts du Yunnan en 2004. Membre de l’Association des artistes du Yunnan et de l’Académie de peinture du Yunnan.
新寓言...对联四 布面油画 120x300cm 2019
Nouvelle fable - Couplet 4, huile sur toile, 120x300cm, 2019
新寓言...破浪 布面油画 180x220cm 2019
Nouvelle fable – Dans les vagues, huile sur toile, 180x220cm 2019
7
Vivian Asapche法国籍视觉艺术家,出生于委内瑞拉。曾在加拉加斯学习雕塑。后在委内瑞拉中央大学进修哲学,并完成为了舞蹈和戏剧的学习。1981年维维安前往法国定居巴黎,就读于巴黎国立高等美术学院。1985年,得到该校绘画专业的文凭。她善于壁画艺术。后又在高布兰动画学院学习动画艺术。她的绘画与抽象主义及超现实主义相关,深受米罗和康丁斯基的影响。然而,她的画作拥有独特性。她宣叫作艺术家的创造性思维是抽象的,而她的视觉投射则拥有显著的形象性。
Artiste plasticien français,Vivian Asapchené au Venezuela. Il a étudié la sculpture à Caracas. Plus tard, il a étudié la philosophie à lUniversité centrale du Venezuela et a terminé les études de danse et de théâtre. En 1981, Vivian part en France pour sinstaller à Paris et étudie à lÉcole nationale des Beaux-Arts de Paris. En 1985, il obtient un diplôme en peinture de lécole. Elle est douée pour lart mural. Plus tard, il a étudié lart de lanimation à la Gobulan Animation Academy. Ses peintures sont liées à labstrait et au surréalisme, et sont profondément influencées par Miró et Kandinsky. Cependant, ses peintures sont uniques. Elle déclare que la pensée créative de lartiste est abstraite, alors que sa projection visuelle est évidemment figurative.
从光而来,顺光而去 布面油画 156X160cm 2019
from the light and into the light,oil on canvas,156X160cm ,2019
新百姓 混合材料 94.5X77cm 2020
the new citizen,mixed on canvas,94.5X77cm,2020
8
杨丽华:1979年生,云南省玉龙县人。2004年毕业于云南艺术学院美术学院。先后就职于古城区文化馆、祥和街道文广中心。云南大学旅游文化学院外聘教师。昆明风景画学会会员,丽江市书画家协会会员。作品多次参加国内外展览,并获奖,多幅作品被海内外人士保藏。
Lihua YANG, artiste chinois, né à Yulong (province du Yunnan) en 1979. Diplômé à l’École des Beaux-arts du Yunnan en 2004. Il a travaillé à la Maison de la culture de Lijiang. Il est professeur invité de l’Université du Yunnan ; membre de l’Académie de peinture de paysage de Kunming ; membre de l’Association de peinture et calligraphie de Lijiang. Ses œuvres sont exposées et collectionnées à l’échelle nationale et internationale.
宝山石头记忆一 布面油画 100x80cm 2017
Mémoire de pierre en Montagne BAO 1, huile sur toile, 100x80cm 2017
深秋 布面油画 50x50cm 2019 Fin de l’automne, huile sur toile, 50x50cm, 2019
9
Alice Louradour(法国)2016年毕业于法国国立高等装饰艺术学院。曾在法国ESTIENNE艺术学校学习插画专业。2020年参加法国MONTROUGE沙龙展。2019年参加巴黎国际青年艺术家沙龙展。她的作品在法国、德国展出。2019年起在法国Chardon Savard时装学院担任讲师,为LOUIS VUITTON、MAJE等品牌绘图。
Diplômé de lEcole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs de France en 2016. Jai étudié lillustration à lécole dart ESTIENNE en France.Participez au Salon Français du Salon MONTROUGE en 2020. Participation au Salon International des Jeunes Artistes de Paris en 2019. Ses œuvres ont été exposées en France et en Allemagne. Depuis 2019, il est maître de conférences à lécole de mode Chardon Savard en France, dessinant pour des marques telles que LOUIS VUITTON et MAJE.
风景 水彩 45 x 65 cm
Paysage,aquarelle,45 x 65 cm
风景 水彩 45 x 65 cm
Paysage,aquarelle,45 x 65 cm
10
杨伟能: 1998年毕业于云南艺术学院工艺美术系,长时间从事雕塑、油画、水彩艺术创作。云南美术家协会会员,2016北京上苑艺术馆驻馆艺术家。
Weineng YANG, artiste chinois, diplômé à l’École des Beaux-arts du Yunnan. Il est spécialisé dans la création de sculpture, peinture et aquarelle Il est membre de l’Association des artistes du Yunnan ; membre artiste du Musée d’art Shangyuan en 2016.
精灵 纸本水彩 39x54cm 2017
Lutin, aquarelle sur papier, 39x54cm, 2017
绽放 纸本水彩 39x54cm 2017
Épanouissement, aquarelle sur papier, 39x54cm, 2017
11
Abdelali Mouada是阿尔及利亚的知名画家,居住在“画家之城”比斯克拉。几年前,阿卜杜拉利(Abdelali)离开沙漠之门,在巴黎居住了他的画作“艺术家的圣地”。他随身带了他的一千零一幅讲述他的故事的画布。一起始就有他偏爱的艺术流派是立体派和超现实主义。凭借长达数年的经验和反复实验,他设法发掘并得到了必定的结果,尤其是在基于正交的塑料成份行业。
Abdelali Mouada est un aritste reconnu en Algerie et vivait a Biskra, “la ville des Peintres”. Il y a quelques annees, Abdelali a delaisse les portes du desert pour vivre sa peinture a Paris, “la Mecque des artistes”. Il a emporte avec lui ses mille et une toiles qui racontent son histoire. Les ecoles artistiques qui avaient sa preference au debut, etaient le cubisme et le surrealisme. Avec l’experience et les tatonnements qui ont dure plusieurs annees, il a reussi a decouvrir et a obtenir certains resultats, surtout dans le domaine de la composition plastique a base de quadratures.
无题 绘画材料
Aucun titre,Peinture
无题 绘画材料
Aucun titre,Peinture
12
叶燕秋:1982年出生于云南罗平。2007年学士毕业于云南艺术学院, 获学士学位,2014年毕业于云南师范大学,获硕士学位。2015年就职于昆明海贝中英文学校,美术、书法教师,ASFEA中法艺术交流协会会员,昆明雨花艺术沙龙成员,昆明油画风景协会会员
Yanqiu YE, artiste chinois, né à Luoping (province du Yunnan) en 1982. Diplômé en licence à l’École des Beaux-arts du Yunnan, Master à l’Université normale du Yunnan. Il est professeur de peinture et de calligraphie à l’École des études internationales Haibei ; membre du Salon d’Art Pluie & Fleur ; membre de l’Association Sino-Française d’Échange d’Art ; membre de l’Association de peinture de paysage de Kunming.
爱的呼唤 布面油画 20x30cm 2019 Appel à l’amour, huile sur toile, 20x30cm, 2019
夏天的期待 布面油画 30x40cm 2019
Attente de l’été, huile sur toile, 30x40cm, 2019
13
RUBEN FALCON在1961年7月1日出生于委内瑞拉加拉加斯。他对绘画表现出充分的热情,他从1985年至2019年参加太多个展览,他的作品在委内瑞拉视觉艺术传记词典和国家艺术博物馆出版。这次他展示的作品是有关于植物世界的有些感想,这个主题源于他每次旅行。
RUBEN FALCON est né le 1er juillet 1961 à Caracas au Venezuela.Passionné de peinture, il a participé à plusieurs expositions de 1985 à 2019. Ses œuvres ont été publiées dans le Dictionnaire de biographie de lart visuel vénézuélien et le Musée national dart. Les œuvres quil montra cette fois sont des réflexions sur le monde des plantes, thème qui découle de chacun de ses voyages.
无重力,我的时间便是一个范围 油/帆布 1.23.6 x 2.00m
Sin gravedad mi tiempo es una esfera,Oleo / tela,1.23.6 x 2.00m
SEX O’CLOCK系列 油/帆布 1,00 x 1,60 m
De la serie SEX O’CLOCK,Oleo / tela,1,00 x 1,60 m
14
周威全:1986年生于云南宣威,2014年硕士毕业于云南大学艺术与设计学院。现为云南大学旅游文化学院教师。云南美术家协会会员,云南油画学会理事。
Weiquan ZHOU, artiste chinois, né à Xuanwei (province du Yunnan) en 1986. Diplômé en Master à l’Université du Yunnan. Il est professeur de l’Université du Yunnan, membre de l’Association des artistes du Yunnan, membre principal de l’Association de peinture du Yunnan.
头11 布面油画 70x90cm 2013
Tête 11, huile sur toile, 70x90cm, 2013
姿态1 布面油画 70x90cm 2013
Posture 1, huile sur toile, 70x90cm, 2013
15
Wenyu ZHU, ASFEA法中艺术交流协会副主席 / 法国艺术家协会会员 / 法国艺术史与绘画专业博士 / 北加莱敦刻尔克美术学院和巴黎高等艺术学院,造型艺术专业 本科及硕士近年来作品被法国教育部,以及中法两国的博物馆和画廊及私人藏家广泛保藏
Wenyu ZHU est doctoresse en histoire de lart et peinture, Vice-présidente de l’ASSOCIATION SINO-FRANÇAISE DÉCHANGE DART.Les oeuvres de ZHU Wenyu dépeignent un réalisme intérieur. Son oeuvretraduit la fragilité et la rigidité de la nature humaine et exprime moins un plaisirde sensation éprouvé récemment qu’un gouffre éternel entre espoir etdésespoir, séparant l’aimant et l’aimé. Mais c’est bien là tout le paradoxe de cet univers artistique proche du merveilleux, de confronter des sentiments d’intense bonheur et des sensations angoissantes. La peinture est ici comme une représentation évanescente de l’inconscient et de la fragilité du vivant.
兔子的梦 布面油画 80x80cm 2020
Rêve de lapin , einture à lhuile sur toile ,80x80 cm,2020
生命的起源 丙烯 80x80cm 2020
Origine de la vie ,Acrylique, 80x80 cm ,2020 海报设计:Mo CHEN
法语翻译:Xinyue WANG
编辑:Dongzi YE
资料整理:Dongzi YE,Junqi WANG法中艺术交流协会(ASFEA)注册成立于法国巴黎,旨在服务于法国和中国之间的艺术交流活动。协会经过艺术家展览策划宣传、艺术研讨、艺术教育、公司合作,以及其他方式整合中法之间最好的艺术和设计资源,为公众供给好的艺术内容,创立艺术结构并加强艺术的价值。协会将向所有对咱们的活动感兴趣并期盼加入咱们的人开放!合作联系方式:franceasfea@gmail.com+33 768665539点击“在看”,分享展讯给伴侣
|